"العالم فقراً" - Translation from Arabic to French

    • pauvres du monde
        
    • pauvres de la planète
        
    • plus pauvres
        
    Nous devrions concentrer notre attention sur les besoins extrêmes de ceux qui vivent dans les régions les plus pauvres du monde. UN وينبغي تركيز اهتمامنا على الاحتياجات الماسة في أشد مناطق العالم فقراً.
    Depuis plus de 21 ans, la Fondation s'est montrée indispensable en contribuant à soulager la misère humaine et à sauver des vies dans un grand nombre des régions les plus pauvres du monde. UN ولأكثر من 21 عاما، كان لها دور فعال في المساعدة على التخفيف من البؤس الإنساني وإنقاذ الأرواح في كثير من أشد مناطق العالم فقراً.
    L'intervenant a souligné l'étroite collaboration entre le Programme et l'industrie pharmaceutique aux fins de la découverte de traitements contre les maladies qui touchent les populations des régions les plus pauvres du monde. UN وبيَّن التعاون الواسع النطاق بين البرنامج ومصانع المستحضرات الصيدلانية في مجال تطوير العقاقير لعلاج الأمراض التي تصيب الناس في أشد مناطق العالم فقراً.
    Les pays les plus pauvres de la planète n'ont pas été épargnés. UN ولم تكن أشد بلدان العالم فقراً بمنأى عن الأزمة.
    De nombreux aspects liés au développement du Programme de Doha pour le développement dépendent de la reprise des négociations et la suspension du Cycle pénalisera particulièrement les pays les plus pauvres du monde. UN وقد تعطلت مجالات كثيرة من جدول أعمال الدوحة الإنمائي ذات صلة بالتنمية وأضر تعليق الجولة بأشد بلدان العالم فقراً بصورة بالغة الحدة.
    8. Le représentant du Paraguay, s'exprimant au nom des pays en développement sans littoral, a dit que ces pays comptaient parmi les pays les plus pauvres du monde. UN 8- وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً.
    Le représentant du Paraguay, s'exprimant au nom des pays en développement sans littoral, a dit que ces pays comptaient parmi les pays les plus pauvres du monde. UN 8 - وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً.
    Le représentant du Paraguay, s'exprimant au nom des pays en développement sans littoral, a dit que ces pays comptaient parmi les pays les plus pauvres du monde. UN 8 - وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً.
    La dégradation des sols sous toutes ses formes constitue une grave menace pour le développement économique, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural, en particulier dans les régions les plus pauvres du monde. UN 3 - يمثل تدهور الأراضي بجميع أشكاله تهديداً خطيراً للتنمية الاقتصادية والأمن الغذائي وسبل كسب الرزق في الريف، ولا سيما في أشد مناطق العالم فقراً().
    Dans le cas de l’Afrique sub-saharienne, le déclin s’est produit pour le PIB par tête et le patrimoine. Les économistes ont également constaté que dans les régions les plus pauvres du monde (l’Afrique et le sous-continent indien), les zones qui ont connu une croissance démographique généralement plus élevée ont également connu une baisse de leur patrimoine par tête à un rythme accéléré. News-Commentary وفي البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا، فقد تضاءل كل من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، والثروة للفرد في ذات الوقت. ولقد وجد خبراء الاقتصاد أيضاً أن المناطق التي شهدت نمواً سكانياً مرتفعاً في أكثر أقاليم العالم فقراً (أفريقيا وشبه القارة الهندية)، قد فقدت ثرواتها بمعدلات أسرع.
    d) Il importe de prêter rapidement attention aux moyens de subsistance des paysans pauvres qui représentent 75 % des 1,2 milliard de pauvres du monde entier, afin qu'ils puissent se nourrir dignement conformément au droit à l'alimentation. UN (د) أن يُولى الاهتمام على وجه السرعة لضمان سُبل عيْش الفلاحين المزارعين الفقراء الذين يشكلون 75 في المائة من أشد سكان العالم فقراً البالغ مجموعهم 1.2 بليون نسمة، كيما يتسنى لهم إطعام أنفسهم بكرامة ووفقاً للحق في الغذاء.
    Vienne – L’Union Européenne, les Etats-Unis et un certain nombre d’autres donateurs importants injecteront près de 2,5 milliards de dollars en Ethiopie cette année, un montant qui n’inclut même pas le coût des médicaments, de la lutte contre la famine et des innombrables services apportés par les associations à l’un des pays les plus pauvres du monde. News-Commentary فيينا ـ من المقرر أن يضخ الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وغيرهما من الجهات المانحة الرئيسية، 2,5 مليار دولار إلى أثيوبيا في هذا العام. وهو مبلغ لا يكفي حتى لتغطية تكاليف الأدوية، والإغاثة من المجاعة، فضلاً عن عدد لا يحصى من الخدمات التي تقدمها منظمات لا تسعى إلى الربح في واحد من أكثر بلدان العالم فقراً.
    Ce document historique est l'expression de l'inquiétude mondiale face à une épidémie qui touche démesurément les nations les plus pauvres de la planète. UN وكانت تلك الوثيقة التاريخية بمثابة الصوت العالمي المعبر عن القلق إزاء وباء أثّر على نحو غير متناسب على أكثر بلدان العالم فقراً.
    Les pays les plus pauvres de la planète n'ont pas été épargnés. UN ولم تكن أشد بلدان العالم فقراً بمنأى عن الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more