"العالم من الألغام" - Translation from Arabic to French

    • le monde des mines
        
    • monde exempt de mines
        
    • planète des mines
        
    • monde sans mines
        
    • monde débarrassé des mines
        
    Les ONG, par exemple, ont pris l'initiative de débarrasser le monde des mines terrestres. UN فعلى سبيل المثال، قادت المنظمات غير الحكومية العمل لتخليص العالم من الألغام الأرضية.
    J'invite les États en question à adhérer à la Convention, de sorte que nous puissions débarrasser le monde des mines antipersonnel. UN وأدعو تلك الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية حتى نخلص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    Dans les prochains jours, nous serons confrontés à plusieurs défis dans notre action tendant à libérer le monde des mines. UN وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام.
    Le Bangladesh considère que ces deux instruments, auxquels il est partie, peuvent contribuer à l'avènement d'un monde exempt de mines. UN وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام.
    L'Union européenne consacre chaque année des sommes importantes au financement de mesures visant à débarrasser la planète des mines antipersonnel afin d'améliorer le bien-être de tous. UN ويساهم الاتحاد الأوروبي بمبالغ كبيرة من الأموال كل عام للتدابير الرامية إلى تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد بغية تهيئة ظروف أفضل للجميع.
    La Suisse, dans ce contexte, tient à réitérer tout son appui à l'action que mènent l'UNMAS et les autres organes de l'ONU en faveur d'un monde sans mines antipersonnel. UN وفي هذا السياق، تود سويسرا أن تؤكد من جديد تأييدها التام للجهود التي تقودها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    L'Australie invite instamment ces États Membres à participer aux activités qui visent à délivrer le monde des mines antipersonnel. UN وتستمر أستراليا في حث تللك الدول على الالتزام بتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    Malgré les efforts considérables faits par les États pour débarrasser le monde des mines antipersonnel, ces engins continuent de poser d'immenses problèmes humanitaires et de freiner le développement. UN ورغم الجهود الهائلة التي بذلتها الدول من أجل تخليص العالم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد فإنها لا تزال تشكل تهديدا إنسانيا كبيرا وعائقا للتنمية.
    C'est notre appui aux programmes qui suppriment, réduisent ou atténuent la menace des mines terrestres qui concrétise de la manière la plus immédiate, notable et pratique l'engagement de l'Australie de débarrasser le monde des mines terrestres. UN وإن دعمنا للبرامج الرامية إلى إزالة خطر الألغام الأرضية أو تخفيضه أو تخفيفه هو الذي يعطي أثرا مباشرا وملموسا وعمليا لالتزام استراليا بتخليص العالم من الألغام الأرضية.
    On espère, tout d'abord, que le Sommet de Nairobi mettra l'accent sur la détermination de la communauté internationale de libérer le monde des mines antipersonnel et de mettre ainsi un terme aux souffrances et aux pertes en vies humaines causées par ces armes. UN ومن المرجو، أولا، أن يؤكد مؤتمر قمة نيروبي عزم المجتمع الدولي على إخلاء العالم من الألغام البرية المضادة للأفراد، فيضع حدا للعذابات والإصابات الناجمة عن هذه الأسلحة.
    Les résultats de la réunion de Bangkok ont permis d'établir une base solide pour la suite de nos efforts constants afin de débarrasser le monde des mines antipersonnel et de préparer la Première Conférence d'examen du Traité. UN لقد وضعت نتيجة الاجتماع الذي عقد في بانكوك أساسا صلدا لجهودنا المتواصلة لتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد وللإعداد للمؤتمر الاستعراضي المهم للمعاهدة.
    Nous sommes fiers de ces efforts et des progrès qui en résultent, lorsque les gouvernements, les institutions internationales et les groupes privés agissent de concert pour débarrasser le monde des mines. UN ونعتز بهذه الجهود وبالتقدم الذي يتم إحرازه حين تعمل الحكومات والوكالات الدولية والجماعات الخاصة معا على تأمين العالم من الألغام.
    Pourtant, un triomphalisme excessif serait malvenu car notre campagne visant à débarrasser le monde des mines terrestres est loin d'être terminée. UN ولكن يجب ألا نبالغ في شعورنا بالرضى عن النفس، فالحملة التي شرعنا فيها لتخليص العالم من الألغام البرية لم تنته بعد وهي ليست أبداً حملة سهلة.
    Certes, les membres de la communauté mondiale ont, comme jamais auparavant, unis leurs forces dans le but de débarrasser le monde des mines antipersonnel, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ومع أن المجتمع العالمي يحتشد على نحو لم يسبق لـه مثيل لتطهير العالم من الألغام المضادة للأفراد، فما زالت الحاجة تدعو إلى القيام بما هو أكثر بكثير.
    Malgré les efforts considérables faits par les États pour débarrasser le monde des mines antipersonnel, ces engins continuent de poser d'immenses problèmes humanitaires et de freiner le développement. UN ورغم ضخامة الجهود التي تبذلها الدول لتخليص العالم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد، فإنها لا تزال تشكل تهديدا إنسانيا كبيرا وعائقا للتنمية.
    Outre qu'ils exigent que tous les États cessent de les employer, ils ont ainsi affirmé que les progrès réalisés pour débarrasser le monde des mines antipersonnel seront confortés si les acteurs non étatiques armés acceptent la norme internationale établie par la Convention. UN ومن ثم، فإنها، بالإضافة إلى مطالبتها جميع الدول أن تكف عن هذا الاستخدام، تؤكد أن التقدم صوب تجريد العالم من الألغام المضادة للأفراد سيتم على نحو أفضل إذا تبنت الجهات المسلحة من غير الدول هذه القاعدة الدولية التي أرستها الاتفاقية.
    Aujourd'hui, dans le cadre des activités humanitaires pour débarrasser le monde des mines terrestres et de leurs conséquences inhumaines, il importe que la communauté internationale continue d'œuvrer en vue de parvenir à l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, de mobiliser et de fournir davantage de ressources aux opérations de déminage et à la réadaptation des victimes. UN اليوم، وفي ظل الجهود الإنسانية الرامية إلى تخليص العالم من الألغام الأرضية وآثارها اللاإنسانية، من المهم أن يواصل المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام ، وحشد وتوفير المزيد من الموارد لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة تأهيل الضحايا.
    Nous espérons que, grâce à une action concertée de la communauté internationale, nous parviendrons à l'objectif tant souhaité d'un monde exempt de mines terrestres. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    Un monde exempt de mines antipersonnel passe par une adhésion universelle à la Convention d'Ottawa et la mise en œuvre de l'instrument complet que celle-ci prescrit. UN إن إخلاء العالم من الألغام المضادة للأفراد سيتطلب قبولا عالميا لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية والتنفيذ الكامل للصك الذي دعت إليه تلك الوثيقة.
    S. M. la Reine Noor de Jordanie, qui est à la tête du Réseau de survie des victimes des mines, mène une campagne mondiale pour libérer la planète des mines antipersonnel. UN وما فتئت جلالة الملكة نور ملكة الأردن، بصفتها راعية شبكة الباقين على قيد الحياة من الألغام البرية، تقود الحملة العالمية لتخليص العالم من الألغام البرية المضادة للأفراد وتُسهم في هذه الحملة.
    Les mines terrestres posent des problèmes de sécurité, de développement et d'ordre humanitaire dont l'importance devrait être mesurée par tous les États qui tous devraient œuvrer de concert à l'avènement d'un monde sans mines. UN فالألغام الأرضية مسألة أمنية وإنمائية وإنسانية لا بد أن تتنبه كل الدول إلى أهميتها وأن تعمل معا لإخلاء العالم من الألغام.
    Nous sommes satisfaits que les efforts concertés des pays touchés par les mines, ainsi que des gouvernements donateurs, des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et de la société civile, aient débouché sur un progrès significatif vers un monde débarrassé des mines. UN ومن دواعي سرورنا أن الجهد المتضافر الذي تبذله البلدان المتأثرة بالألغام، فضلا عن الحكومات المانحة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، قد تمخضت عن إحراز تقدم ملموس لتحرير العالم من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more