"العالم هم من" - Translation from Arabic to French

    • le monde sont des
        
    • du monde sont des
        
    • le monde font partie de
        
    • planète sont des
        
    • monde étaient des
        
    On estime que plus des deux tiers des analphabètes dans le monde sont des femmes. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    (Mme Capeling-Alakija) A cela UNIFEM répond en citant des faits précis : les trois quarts des 19 millions de réfugiés que compte le monde sont des femmes et les enfants qui sont à leur charge. UN وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن.
    Il est généralement admis que la majorité des populations pauvres dans le monde sont des femmes. UN ومن المسلم به عموما أن أغلبية الفقراء في جميع أنحاء العالم هم من النساء.
    Soixante-dix pour cent des pauvres du monde sont des femmes. UN وقالت إن ٧٠ في المائة من فقراء العالم هم من النساء.
    Il est également important de tenir compte du fait que la majorité des migrants du monde sont des femmes et que, dans de nombreux endroits, elles sont plus nombreuses que les hommes. UN ومن المهم أيضا أن نأخذ في الحسبان حقيقة أن أغلبية المهاجرين على نطاق العالم هم من النساء وأن عددهن في أماكن عديدة يفوق عدد المهاجرين الرجال.
    La moitié environ des personnes qui ont faim dans le monde font partie de petites communautés agricoles, 20 % sont des paysans sans terres et quelque 10 % vivent dans des communautés tributaires de l'élevage, de la pêche et des ressources forestières pour leur subsistance. UN ونحو نصف جياع العالم هم من مجتمعات صغار المزارعين، و20 في المائة من الناس هم ريفيون من غير ملاك الأراضي، وقرابة 10 في المائة آخرون يعيشون في مجتمعات تتوقف معيشتها على الرعي أو صيد الأسماك أو موارد الغابات.
    D'après les statistiques de la Banque mondiale, 75 % des personnes les plus démunies de la planète sont des cultivateurs; or il estime que la dépendance de ces derniers vis-à-vis d'entreprises multinationales ne ferait qu'aggraver leur pauvreté. UN وفقا لإحصاءات البنك الدولي، فإن 75 في المائة من السكان الأكثر فقرا في العالم هم من الفلاحين، وهو يعتقد أن الاعتماد على الشركات المتعددة الجنسيات سيزيد من فقرهم.
    D'autres délégations ont noté que la majorité des pauvres du monde étaient des femmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    Les deux tiers de la population illettrée, dans le monde, sont des femmes. UN وثلثا السكان الأميين في العالم هم من النساء.
    Les deux tiers des 900 millions d’adultes illettrés recensés dans le monde sont des femmes, dont la plupart résident dans les zones rurales des pays en développement. UN فثلثا عدد اﻷميين الكبار البالغ ٩٠٠ مليون في العالم هم من النساء، وتقطن أغلبيتهن في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Il ressort des rapports consacrés aux objectifs du Millénaire que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, les chiffres n'indiquant toutefois pas que 70 % des pauvres dans le monde sont des femmes. UN وقد أظهرت التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد انخفض، ولكن الأرقام لا تأخذ في الاعتبار أن70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء.
    Profondément préoccupée par la persistance des disparités entre les sexes dans le domaine de l’éducation, attestée par le fait que près des deux tiers des analphabètes adultes de par le monde sont des femmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي اﻷميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    7. La majorité des personnes âgées dans le monde sont des femmes. UN ٧ - وقال إن أغلبية المسنين في العالم هم من النساء.
    Profondément préoccupée par la persistance des disparités entre les sexes dans le domaine de l'éducation, attestée par le fait que près des deux tiers des analphabètes adultes de par le monde sont des femmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Les deux tiers des personnes analphabètes dans le monde sont des femmes et le taux d'emploi des femmes ne représente que les deux tiers de celui des hommes. UN 53 - ثلثا الأميين في العالم هم من الإناث، ولا يبلغ معدل عمالة النساء سوى ثلث معدلها لدى الرجال.
    Profondément préoccupée par la persistance des disparités entre les sexes dans le domaine de l'éducation, attestée par le fait que près des deux tiers des analphabètes adultes de par le monde sont des femmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء،
    La pauvreté et la race sont également étroitement liées, car la majorité des pauvres du monde sont des femmes qui proviennent de collectivités composées de minorités raciales et ethniques. UN وبين الفقر والأصل العرقي تقوم علاقة ترابط، إذ إن غالبية فقراء العالم هم من نساء مجتمعات الأقليات العرقية والإثنية.
    On estime que plus de 50 % des réfugiés du monde sont des enfants et parmi ceux—ci, beaucoup se trouvent dans des zones de conflit armé ou en proviennent. UN ويقدر أن أكثر من ٠٥ في المائة من اللاجئين في العالم هم من اﻷطفال، وعدد كبير منهم موجودون في مناطق منازعات مسلحة أو هم جاءوا منها.
    Dans la mesure où la plupart des pauvres du monde sont des femmes et vivent en grande partie dans des zones rurales, il est essentiel de leur donner la priorité dans la lutte contre la pauvreté. UN وحيث إن العديد من أشد الناس فقراً في العالم هم من النساء ويعشن إلى حد كبير في المناطق الريفية، فمن الضروري التركيز عليهن في مجال مكافحة الفقر.
    On estime que près de la moitié des personnes qui ont faim dans le monde font partie de petites communautés agricoles, 20 % sont des paysans sans terres et quelque 10 % vivent dans des communautés tributaires de l'élevage, de la pêche et des ressources forestières pour leur subsistance. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو نصف جياع العالم هم من مجتمعات صغار المزارعين، و20 في المائة من الناس هم ريفيون من غير ملاك الأراضي، وقرابة 10 في المائة آخرون يعيشون في مجتمعات تتوقف معيشتها على الرعي أو صيد الأسماك أو موارد الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more