"العالية الدخل" - Translation from Arabic to French

    • à revenu élevé
        
    • à revenus élevés
        
    • à haut revenu
        
    Les pays à revenu élevé ne figurent pas dans ces estimations. UN أما البلدان العالية الدخل فمستبعدة من هذه التقديرات.
    Dans ce contexte, les obstacles artificiels posés aux migrations par les pays à revenu élevé ne devraient pas exister. UN وفي هذا السياق، يجب ألا تقيم البلدان العالية الدخل حواجز اصطناعية أمام الهجرة.
    Les pays à revenu élevé doivent répondre aux besoins légitimes des migrants, y compris le remboursement de leurs prestations de retraite et de leurs contributions de sécurité sociale, en particulier dans le cas des migrants < < de courte durée > > . UN ويجب على البلدان العالية الدخل تلبية الاحتياجات المشروعة للمهاجرين، بما في ذلك دفع فوائدهم من المعاشات التقاعدية ومساهمات الضمان الاجتماعي، وخاصة في حالات المهاجرين ذوي الفترات القصيرة.
    Pour des personnes possédant les mêmes qualifications, la rémunération dans les pays à bas revenus et les pays à revenus élevés peut varier dans une proportion de 1 à 10, voire plus. UN والأجور المدفوعة للأشخاص المتساوين في الكفاءة في الاقتصادات العالية الدخل والاقتصادات المنخفضة الدخل قد تختلف بمعامل 10 أو أكثر.
    Le Qatar cherchera à répondre aux besoins de professions à haut revenu dans les secteurs à forte valeur ajoutée, en alliant des objectifs économiques avec la priorité sociale de préserver l'identité nationale. UN وسوف تشجع دولة قطر على تلبية احتياجات الوظائف العالية الدخل في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية، وعلى تحقيق الربط بين الأهداف الاقتصادية والأولوية الاجتماعية المتمثلة في حفظ الهوية الوطنية.
    De nombreux investisseurs se sont également tournés vers les biens immobiliers, tant dans les économies émergentes comme la Chine que dans les économies à revenu élevé comme Hong Kong, la Chine et Singapour. UN وتحول كثير من المستثمرين أيضا إلى العقارات، سواء في الاقتصادات الناشئة مثل الصين، أو في الاقتصادات العالية الدخل مثل هونغ كونغ، الصين، وسنغافورة.
    Plus précisément, les taux de couverture de défaillance, qui représente les frais d'assurance contre le défaut des dettes souveraines pesant sur des pays individuels, ont baissé de façon spectaculaire depuis juillet 2012, aussi bien dans les pays à revenu élevé que dans le monde en développement. UN 24 - والأهم من ذلك، أن أسعار مبادلة مخاطر الائتمان التي تمثل تكلفة التأمين ضد أعباء الديون السيادية لبلدان فردية قد انخفضت بدرجة كبيرة منذ تموز/يوليه 2012 في البلدان العالية الدخل وفي بلدان العالم النامية على حد سواء.
    En moyenne, la consommation de matières premières et d'énergie, par habitant, des pays à revenu élevé est supérieure à celle des pays à faible revenu. UN 53 - في المتوسط، تستهلك النظم الاقتصادية العالية الدخل من المواد والطاقة معا للفرد الواحد أكثر مما تستهلكه النظم الاقتصادية المنخفضة الدخل للفرد الواحد.
    Un examen des chiffres indique que le revenu par habitant dans toutes les régions en développement, à l'exception de l'Asie du Sud et de l'Asie de l'Est et du Pacifique, a baissé par rapport à celui des pays à revenu élevé membres de l'OCDE. UN ويتبين من استعراض لهذه الأرقام أن نصيب الفرد من الدخل في جميع المناطق النامية، ما عدا جنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ، قد انخفض قياسا بنظيره في البلدان العالية الدخل الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'Asie n'a enregistré qu'une légère amélioration par rapport aux pays à revenu élevé membres de l'OCDE, l'Asie du Sud passant de 1,2 à 1,6 %, et l'Asie de l'Est et le Pacifique passant de 1,5 à 3,3 %. UN وسجلت آسيا تحسنا معتدلا فحسب قياسا بالبلدان العالية الدخل في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إذ ارتفعت النسبة من 1.2 إلى 1.6 في المائة في جنوب آسيا، ومن 1.5 إلى 3.3 في المائة في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2005, par exemple, la Gouvernement ghanéen a entrepris des réformes en vue de réduire les subventions pétrolières après s'être rendu compte qu'elles profitaient principalement aux groupes à revenu élevé. UN 45 - وعلى سبيل المثال، في عام 2005 شرعت حكومة غانا في إصلاحات لخفض الإعانات البترولية بعد أن أدركت أن الفائدة الأساسية منها تعود على المجموعات العالية الدخل.
    Les banques des pays en développement tendent à s'installer dans des pays en développement dont les institutions sont défaillantes, pays où les banques de pays à revenu élevé rechignent à aller. UN وتتجه مصارف البلدان النامية إلى الدخول إلى البلدان النامية الصغيرة التي بها مؤسسات ضعيفة، وهي بلدان تحجم مصارف البلدان العالية الدخل عن الذهاب إليها(10).
    Ma délégation relève, avec un intérêt évident, les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/62/708) soumis à notre attention, et en particulier celle relative à la nécessité, pour les pays à revenu élevé, de garantir l'accès universel aux services de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement. UN ويلاحظ وفد بلدي باهتمام واضح التوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام (A/62/780) المعروض علينا، وخاصة التوصية المتعلقة بقيام البلدان العالية الدخل بضمان الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    17. En outre, 38 % des États Membres, pour la plupart à revenu élevé, proposaient une vaccination, probablement contre des infections telles que l'hépatite B, qui peut aussi se transmettre par le partage de matériel d'injection, les trois-quarts des services concernés avaient un niveau de couverture " moyen/élevé " . UN 17- علاوة على ذلك، ذكرت التقارير أن خدمات التلقيح، التي يُفترض أنها لمكافحة الاصابة بعدوى أمراض مثل التهاب الكبد باء، الذي قد يُنقل أيضا بالتشارك في معدات الحقن، تُقدم من جانب ما نسبته 38 في المائة من الدول الأعضاء العالية الدخل بصفة رئيسية، مع تصنيف نحو ثلاثة أرباع تلك الخدمات بأنها من فئة شمول التغطية " المتوسطة/ العالية " .
    Dans ce contexte global de pauvreté croissante, les écarts entre groupes à revenus élevés et groupes à faibles revenus, entre les villes et la campagne et entre les régions plus ou moins développées se creusent. UN وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، أصبحت الثغرات القائمة بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا.
    Dans ce contexte global de pauvreté croissante, et par suite en particulier du ralentissement économique actuel dans le monde, les écarts entre groupes à revenus élevés et groupes à faibles revenus, entre les villes et la campagne et entre les régions plus ou moins développées se creusent. UN وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، وخصوصا بالنظر إلى الكساد الاقتصادي العالمي الحالي، أصبحت أيضا الفجوات بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا.
    Dans les pays à revenus élevés, l'introduction des thérapies antirétrovirales a fait chuter la mortalité liée au VIH/sida, en dépit du léger tassement observé depuis deux ans. UN 8 - وأحدث استخدام البلدان العالية الدخل للعلاج بالمواد المضادة للرتروفيروسات انخفاضا كبيرا في الوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان هذا الاتجاه قد بدأ في الاستقرار عند معدل ثابت تقريبا خلال السنتين الأخيرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more