"العالية السرعة" - Translation from Arabic to French

    • à grande vitesse
        
    • à haut débit
        
    • rapides
        
    • à haute vitesse
        
    • à vitesse de croisière
        
    On s'attend par ailleurs à une augmentation du nombre des engins à grande vitesse pour la circulation des passagers et des marchandises. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    Des autoroutes et des lignes de chemin de fer à grande vitesse sont construites pour relier entre elles les circonscriptions où résident des clientèles politiques puissantes, tandis que les zones à faible revenu continuent d'être desservies par des routes en terre. UN وتُبنى الطرق الرئيسية وتُمد السكك الحديدية العالية السرعة لتربط بين مناطق ذوي النفوذ السياسي، فيما تظل الطرق في المناطق المنخفضة الدخل طرقا ترابية.
    Les stages de formation reposant sur le web devraient être développés car on a de plus en plus accès à des réseaux Internet à haut débit. UN ونظراً لزيادة معدل الاتصال بالإنترنت العالية السرعة فإن من الضروري وضع دورات تدريبية قائمة على الإنترنت.
    En ce qui concerne la technologie, tandis que la Colombie Britannique bénéficie de 97 % de connectivité à large bande, les premières nations ont un taux d'environ 80 %, et seulement la moitié de ceux qui ont un accès peuvent se permettre une connexion internet à haut débit. UN ففيما يتعلق بالتكنولوجيا، بينما تزعم كولومبيا البريطانية بأن لديها موصلية عريضة النطاق بنسبة 97 في المائة، يوجد لدى الأمم الأولى معدل يبلغ 80 في المائة تقريباً، ونصف أولئك الذين لديهم هذه الفرصة هم فقط الذين يستطيعون تحمل تكاليف الموصلية العالية السرعة.
    L'augmentation nette de 6 800 dollars est due à l'augmentation des frais de location d'imprimantes numériques rapides en remplacement des petites machines offset qui seront remplacées au cours de l'exercice biennal. UN وترجع الزيادة الصافية البالغ مقدارها 800 6 دولار إلى ارتفاع تكلفة استئجار الطابعات الرقمية العالية السرعة التي ستحل محل آلات الطباعة الصغيرة بالأوفست التي سيتم الاستغناء عنها تدريجيا خلال فترة السنتين.
    Depuis quelques années, les services de télécommunication numérique à haute vitesse sont de plus en plus accessibles aux entreprises, à des tarifs avantageux. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية العالية السرعة متاحة بصورة متزايدة للزبائن من قطاع الشركات بأسعار مواتية.
    La prochaine opération d'approvisionnement par invitation à soumissionner concernera, au début 2011, le groupe des avions à réaction de liaison à vitesse de croisière élevée. UN وستطلق في أوائل عام 2011 عملية المشتريات التالية التي يتعلق فيها طلب العروض بفئة طائرات الاتصال العالية السرعة.
    En Europe et au Japon, la consommation énergétique moyenne par passager/kilomètre qui opte pour le transport ferroviaire à grande vitesse est en général un tiers à un cinquième inférieure à celle observée pour la voiture ou l'avion. UN وفي أوروبا واليابان، يقل عموما متوسط استهلاك الطاقة لكل راكب عن كل كيلومتر بالنسبة للنقل بسكك الحديد العالية السرعة بثلث إلى خمس واحد عن متوسط الطاقة المستهلكة عند استخدام الطائرة أو السيارة.
    Vérification de la technologie de rentrée atmosphérique à grande vitesse UN 7- الوظيفة العامة: التحقق من تكنولوجيا معاودة الدخول العالية السرعة إلى الأرض
    Ces composés assureraient une tension de surface dynamique faible ou plutôt une migration de surface rapide, ce qui est important dans les procédés de revêtement à grande vitesse et les systèmes à faible viscosité. UN ويُزعم أن لهذه المركبات توتراً سطحياً دينامياً منخفضاً أو هجرة سطحية سريعة نسبياً وهو أمر مهم في عمليات الطلاء العالية السرعة والنظم المنخفضة اللزوجة.
    Les communications optiques entre satellites en réseau pourraient permettre des communications à grande vitesse entre différents points à terre. UN وبوسع الاتصال البصري الفضائي الطلق بين السواتل التي تضمها شبكات ، أن يتيح امكانية الاتصالات العالية السرعة بين مختلف اﻷماكن على اﻷرض .
    De plus en plus, les liaisons ferroviaires à grande vitesse se présentent comme une solution pouvant se substituer au transport aérien à courte distance et les zones urbaines se tournent vers de nouveaux modes de transport par train léger sur rail. UN 45 - وعلى نحو متزايد، تبزغ السكك الحديدية العالية السرعة بوصفها بديلا للنقل الجوي لمسافات قصيرة وتتوجه المناطق الحضرية إلى أساليب جديدة من النقل السككي الخفيف.
    Des modifications ont également été apportées au Recueil international de règles de sécurité applicables aux engins à grande vitesse et au Recueil international de règles applicables aux systèmes de protection contre l'incendie de 2000. UN وأُجريت تعديلات أيضا للمدونة الدولية لسلامة السفن العالية السرعة والمدونة الدولية لنظم السلامة من الحرائق، لعام 2000().
    Ce programme prévoit que toutes les assemblées de villages seront équipées, en tant que service essentiel, d'Internet à haut débit et encouragera la culture numérique universelle et l'identité numérique du berceau à la tombe ainsi que la fourniture de tous les services publics en temps réel à partir de plateformes en ligne et mobiles. UN وأوضح أن البرنامج يتصور الإنترنت العالية السرعة كمرفق أساسي في جميع مجالس القرى وأن من شأنها أن تشجع المعرفة الرقمية الشاملة والهوية الرقمية من المهد إلى اللحد إلى جانب توفير جميع الخدمات الحكومية في الوقت الحقيقي من منابر متنقلة وعلى شبكة الإنترنت.
    b) Exécution en moins de 10 secondes de chacune des étapes composant une opération (effectuée par l'utilisateur dans un environnement à haut débit) UN (ب) ألا تتجاوز مدة الاستجابة لكل خطوة من خطوات المعاملة 10 ثوان من منظور المستخدم في بيئة الاتصالات العالية السرعة والسعة
    3. Les techniques de communications par satellite les plus récentes permettent d'accélérer l'accès des pays en développement (pays les moins avancés, sans littoral, insulaires et en transition, notamment) à des services Internet à haut débit; UN 3- تتسم تكنولوجيا الاتصالات الساتلية، في وضعها المتطور الحالي، بإمكانية التعجيل بتوافر خدمات الإنترنت العالية السرعة في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية، والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية؛
    254. Toujours s'agissant de la santé, le Comité a noté que les télécommunications par satellite interactives et à haut débit donnaient à des patients de zones rurales et de localités éloignées des centres urbains la possibilité d'accéder à d'excellents services de santé. UN 254- وفي مجال الصحة، لاحظت اللجنة أن الاتصالات الساتلية التفاعلية العالية السرعة توفر للمرضى الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي مجتمعات بعيدة عن المراكز الحضرية إمكانية الوصول إلى خدمات صحية من الدرجة الأولى.
    d) 31 800 dollars pour l'entretien et la réparation des imprimantes rapides, des machines à écrire et des calculatrices. UN )د( ٠٠٨ ١٣ دولار لصيانة وإصلاح الطابعات العالية السرعة واﻵلات الكاتبة واﻵلات الحاسبة.
    d) 31 800 dollars pour l'entretien et la réparation des imprimantes rapides, des machines à écrire et des calculatrices. UN )د( ٠٠٨ ١٣ دولار لصيانة وإصلاح الطابعات العالية السرعة واﻵلات الكاتبة واﻵلات الحاسبة.
    La création d'ordinateurs compacts, rapides et très puissants; l'utilisation de nouveaux matériaux qui accélèrent la transmission de l'information; et la multiplication des satellites de communication ne sont qu'un aperçu des succès obtenus. UN 2 - فظهور الحواسيب الشخصية العالية السرعة ذات القدرات التشغيلية الهائلة، واستخدام مواد جديدة تزيد من سرعة نقل المعلومات وانتشار سواتل الاتصالات ليس إلا أمثلة قليلة على ما تحقق من نجاح.
    Dans bon nombre de pays, l'accent a été mis sur l'introduction de nouvelles technologies numériques à haute vitesse permettant d'utiliser des applications dont l'exploitation était auparavant impossible. UN وفي الكثير من البلدان، تم التشديد على توفير التكنولوجيا الرقمية الجديدة العالية السرعة التي من شأنها أن تمكن الزبائن الكبار الحجم من إنجاز تطبيقات كانت مستحيلة قبل ذلك الوقت.
    Tout ceci aboutit finalement à une situation où des organisations comme l'ONU peuvent trouver sur le marché des services de télécommunication numériques à haute vitesse à des tarifs compétitifs. UN وكانت النتيجة النهائية بالنسبة إلى منظمات مثل اﻷمم المتحدة هي إمكانية الحصول على الاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية العالية السرعة بأسعار تنافسية من الناحية التجارية.
    Il est précisé qu'une invitation à soumissionner à été lancée à titre expérimental en vue de l'affrètement sur le long terme d'un gros porteur long-courrier pour le transport de passagers et qu'une prochaine opération d'approvisionnement par invitation à soumissionner concernerait début 2011 le groupe des avions à réaction de liaison à vitesse de croisière élevée. UN وأشير إلى أن مشروعا رياديا يتعلق بطلب العروض قد أطلق في فئة طائرات الركاب العريضة ذات المدى الطويل كما ستطلق ممارسة شراء أخرى تستخدم ذلك النهج بالنسبة لطائرات الاتصال العالية السرعة في مطلع عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more