On pourrait ainsi éviter la consommation d'environ 10 000 tonnes de produits de remplacement à fort potentiel de réchauffement global. | UN | وبهذا المستوى، يمكن تفادي استهلاك حوالي 000 10 طن من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
A. Développement durable des terres à fort potentiel 56 - 57 20 | UN | التنمية المستدامة لﻷراضي العالية القدرة |
A. Développement durable des terres à fort potentiel | UN | ألف - التنمية المستدامة لﻷراضي العالية القدرة |
Le service des pages Web du Centre (voir http://www.minorplanetcenter.org/iau/ mpc.html) continue d'être assuré par un ensemble d'ordinateurs de grande puissance sous LINUX. | UN | وما زالت مجموعة برامجيات التشغيل لينكس " LINUX " العالية القدرة توفِّر الخدمات للصفحات الشبكية التابعة للمركز (انظر الموقع الشبكي www.minorplanetcenter.org/iau/mpc.html). |
Selon lui, pour calculer à titre indicatif le montant des ressources nécessaires afin d'assurer une transition progressive vers des substances à faible potentiel de réchauffement global en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, trois éléments ont été envisagés. | UN | وقال إنه من أجل تحديد مبلغ إرشادي للتحول التدريجي من استخدام البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، تم النظر في ثلاثة عناصر. |
28. M. Marco Gonzalez, membre de l'Équipe spéciale, a donné des précisions concernant les ressources supplémentaires nécessaires pour éliminer progressivement les solutions de remplacement à fort potentiel de réchauffement global. | UN | وعرض السيد ماركو غونزاليز، عضو الفرقة العاملة، بصورة وافية الموارد الإضافية المطلوبة للتخلص التدريجي من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
Ce chiffre constitue une première estimation du montant nécessaire pour éliminer progressivement les produits à fort potentiel de réchauffement global utilisés en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وسيكون ذلك المبلغ الإرشادي الأول للتخلص التدريجي من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Les courbes comparatives issues de l'analyse ont montré que l'utilisation croissante de produits de remplacement à fort potentiel de réchauffement global dans les Parties visées à l'article 5 pourrait être endiguée d'ici à 2026 dans le scénario d'atténuation le plus énergique. | UN | وأوضحت منحنيات المقارنة على ضوء ذلك أنه يمكن الحد من نمو البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بحلول عام 2026 بموجب قيود أكثر صرامة في إطار سيناريوهي التخفيف. |
56. Afin d'améliorer la productivité agricole, ce qui est indispensable pour parvenir à une croissance économique globale, augmenter les recettes d'exportation et accroître la sécurité alimentaire, et afin de réduire l'exploitation des terres de faible rendement, il faut s'intéresser davantage aux terres agricoles à fort potentiel. | UN | ٥٦ - إذا ما أريد تحسين الانتاجية الزراعية اللازمة للنمو الاقتصادي العام، وزيادة إيرادات الصادرات، وتعزيز اﻷمن الغذائي، وتخفيف الضغط عن اﻷراضي الحدية، فلا بد من زيادة الاهتمام باﻷراضي الزراعية العالية القدرة. |
Les emplois créés par la modernisation de l'agriculture peuvent être maintenus dans les zones à fort potentiel en assurant un meilleur accès à la terre combiné à la création d'emplois productifs grâce à la mise en place ou au développement d'agro-industries, d'activités d'élevage et d'industries rurales non agricoles. | UN | ويمكن الاحتفاظ في المناطق العالية القدرة باﻷيدي العاملة المسرحة نتيجة التحديث الزراعي بتدبير يجمع بين زيادة فرص الوصول الى اﻷرض وتوفير فرص عمالة إنتاجية باستحداث الصناعات الزراعية والصناعات المتصلة برعاية الحيوانات والصناعات الريفية غير الزراعية و/أو التوسع فيها. |
60. Comme il est difficile, dans la plupart des pays en développement, de mettre en culture de nouvelles terres, la prévention de la dégradation des sols doit s'accompagner de mesures destinées à régénérer les sols endommagés, tant dans les régions à fort potentiel que dans les régions à faible potentiel. | UN | ٦٠ - نظرا للقيود التي تحول دون زيادة رقعة اﻷراضي الزراعية في معظم البلدان النامية، يجب استكمال محاولات منع زيادة التدهور بتدابير لاستصلاح اﻷراضي المتدهورة بالفعل، وذلك في اﻷراضي العالية القدرة واﻷراضي المنخفضة القدرة على السواء. |
a) De présenter une estimation des ressources nécessaires pour réaliser des enquêtes sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à fort potentiel de réchauffement global et des fonds nécessaires à la préparation des projets, compte tenu de la disponibilité de techniques sans danger, respectueuses de l'environnement, éprouvées sur le plan technique et viables d'un point de vue économique; | UN | (أ) أن يدرج تقديراً للتمويل المطلوب لإجراء دراسات استقصائية للبدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتمويل إعداد المشاريع، مع مراعاة توفر التكنولوجيات الآمنة، وغير الضارة بالبيئة، والمجربة تقنياً، وذات الجدوى الاقتصادية؛ |
a) De présenter une estimation des ressources nécessaires pour réaliser des enquêtes sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à fort potentiel de réchauffement global et des fonds nécessaires à la préparation des projets, compte tenu de la disponibilité de techniques sans danger, respectueuses de l'environnement, éprouvées sur le plan technique et viables d'un point de vue économique; | UN | (أ) أن يدرج تقديراً للتمويل المطلوب لإجراء دراسات استقصائية للبدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتمويل إعداد المشاريع، مع مراعاة توفر التكنولوجيات الآمنة، وغير الضارة بالبيئة، والمجربة تقنياً، وذات الجدوى الاقتصادية؛ |
Elle a rappelé les alinéas c), d) et f) du paragraphe 2 de la décision ainsi que le paragraphe 3, qui portaient sur les ressources supplémentaires qui étaient nécessaires pour éviter progressivement les solutions de remplacement à fort potentiel de réchauffement global, et le paragraphe 6 de la décision XXV/8. | UN | ومع تقديم أسماء أعضاء فرقة العمل، سلطت الضوء على الفقرات 2 (ج)، و2 (د)، و2 (و) من المقرر، والفقرة 3 بشأن الموارد الإضافية المطلوبة للتفادي التدريجي لاستخدام البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي، والفقرة 6 من المقرر 25/8. |