Après avoir achevé leurs études postsecondaires, les élèves peuvent choisir d'étudier dans un établissement d'enseignement supérieur ou dans une école professionnelle. | UN | ويختار الطالب، لدى إكمال تعليمه ما بعد الثانوي، بين الالتحاق بمؤسسة للتعليم العالي أو معهد للتدريب المهني. |
Certaines réponses ont proposé que le prochain domaine cible soit l'enseignement supérieur ou universitaire. | UN | وأشار عدد ممن بعثوا بردود إلى التعليم العالي أو الجامعي بوصفه المجال المستهدف المقترح المقبل. |
Plus des trois quarts d'entre eux poursuivent leurs études dans l'enseignement supérieur, ou apprennent un métier dans les divers établissements d'enseignement professionnel et technique, qui forment chaque année plus de 300 000 étudiants. | UN | ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. ويتخرج أكثر من ٠٠٠ ٠٠٣ شخص كل سنة من مدارس التدريب المهني. |
Les qualifications professionnelles des enseignants sont confirmées par un diplôme de formation pédagogique supérieure ou un certificat correspondant. | UN | وتثبت مؤهلات المعلّم متى حصل على إجازة التعليم البيداغوجي العالي أو شهادة مماثلة. |
La moitié de tous les spécialistes et des experts ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur et 50 % des salariés de l'enseignement sont des femmes. Trente-sept pour cent de l'ensemble des étudiants de l'enseignement supérieur sont des femmes. | UN | وقال إن نصف إجمالي عدد الأخصائيين والخبراء المعنيين بالتعليم العالي أو الثانوي و50 في المائة من العاملين في مجال التربية والتعليم من النساء، وإن 37 في المائة من مجموع طلاب المرحلة العليا من التعليم من الفتيات. |
Ces centres délivrent un diplôme après trois ans d'études, au terme desquels l'étudiant peut poursuivre des études supérieures ou entrer sur le marché du travail. | UN | وتمنح هذه المراكز شهادة الدبلوم بعد ثلاث سنوات وتواصل الالتحاق بالتعليم العالي أو الانخراط في سوق العمل. |
7. À l'heure actuelle, plus de sept universités offrent des cours d'enseignement supérieur ou des programmes d'études supérieures en télédétection et systèmes d'information géographique. | UN | 7- وهناك حاليا أكثر من سبع جامعات تنظم دورات للتعليم الجامعي العالي أو برامج تمنح درجات علمية في مجال الاستشعار الفضائي عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
La RDC n'entretient dans la loi-cadre sur l'enseignement aucune discrimination à l'égard de la femme en matière d'accès à l'enseignement fondamental, primaire, secondaire, supérieur ou universitaire. | UN | ووفقا للصكوك التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن ذلك القانون الإطاري أي تمييز ضد المرأة في مجال الحصول على التعليم الأساسي أو الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو الجامعي. |
L'enseignement secondaire est une étape dans la vie scolaire qui suit l'enseignement primaire et qui permet de dispenser les connaissances de base qui amènent à l'enseignement supérieur ou à un emploi. | UN | المدرسة الثانوية هي مرحلة تعليمية بعد التعليم الابتدائي تقدم المعرفة الأساسية التي تؤدي إلى التعليم العالي أو العمالة ذات الصلة. |
8. À l'heure actuelle, plus de sept universités offrent des cours d'enseignement supérieur ou des programmes d'études supérieures en télédétection et systèmes d'information géographique (SIG). | UN | 8- وهناك حاليا أكثر من سبع جامعات تعرض دورات للتعليم الجامعي العالي أو برامج تمنح درجات علمية في مجال الاستشعار الفضائي عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Le Liechtenstein compte trois établissements d'enseignement supérieur ou de type universitaire, qui ne proposent toutefois qu'un choix limité de filières. | UN | وتوجد في ليختنشتاين ثلاث مؤسسات للتعليم العالي أو مؤسسات شبه جامعية، إلا أن هذا الصنف الأخير يوفر عدداً محدوداً من الاختصاصات. |
Bien qu'il n'y ait pas de différences significatives chez les plus jeunes, les femmes handicapées cumulent les inégalités dans ce domaine, comme le montrent leur moindre accès à l'enseignement secondaire et supérieur, ou à l'enseignement pour adultes, un taux plus élevé d'échec scolaire, des taux d'analphabétisme plus élevés et, en conséquence, un moindre accès au marché du travail. | UN | ورغم عدم ملاحظة فوارق جوهرية في فئات العمر المتوسط، فإن النساء ذوات الإعاقة يعانين من التباينات في هذا المجال التي تتبدى في قلة إمكانية الالتحاق بالتعليم المتوسط أو العالي أو تعليم البالغين، وتكرار الرسوب في الدراسة، وارتفاع مؤشرات الأمية، ومن ثم قلة فرص الدخول إلى سوق العمل. |
L'Allemagne considère l'enseignement secondaire comme la réunion de l'enseignement général et de l'enseignement professionnel après l'école primaire, et qu'il est la base pour l'enseignement supérieur ou l'accès au marché du travail. | UN | 26 - وتفهم ألمانيا التعليم الثانوي على أنه التعليم العام والتعليم ذو الوجهة المهنية الذي يأتي بعد التعليم الابتدائي ويكون بمثابة إعداد للتعليم العالي أو لدخول سوق العمل. |
Les mesures adoptées à cet effet sont particulièrement significatives, notamment la création d'un Secrétariat d'État auprès de la présidence chargé de la promotion de l'égalité raciale, l'élaboration d'un programme de discrimination positive dans l'enseignement supérieur ou le renforcement de la répression contre les manifestations de racisme et de discrimination. | UN | وتتسم التدابير التي اتخذت لهذه الغاية بأهمية خاصة، ومن أبرزها إنشاء أمانة دولة ملحقة بالرئاسة ومكلفة بتعزيز المساواة بين الأعراق ووضع برنامج للتمييز الإيجابي في التعليم العالي أو تشديد قمع مظاهر العنصرية والتمييز. |
Pour les enfants de plus de 6 ans, il est aussi exigé une justification certifiant qu'ils suivent régulièrement des études dans l'enseignement de base, intermédiaire ou supérieur, ou tout autre enseignement équivalent, dans des établissements de l'État ou agréés par ce dernier, sauf s'ils sont invalides. | UN | وفي حالة الأطفال الذين تجاوزوا السادسة من العمر، يجب كذلك إثبات أنهم، ما لم يكونوا معاقين، يتلقون بانتظام التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو أي شكلٍ آخر من أشكال التعليم المماثل في مؤسساتٍ تعمل بإشراف الدولة أو بموافقتها؛ |
Les étudiants ayant fait l'objet d'une évaluation satisfaisante dans les matières choisies reçoivent le titre de bachelier, qui leur permet d'accéder à la formation professionnelle supérieure ou à l'université. | UN | وينال التلاميذ الذين يحصلون على تقييم مُرْضٍ في المواد المختارة شهادة البكالوريا التي تتيح لهم الالتحاق بالتدريب المهني العالي أو بالجامعة. |
ii) Groupe B : diplôme d'ingénieur technique, d'architecte technique, diplôme universitaire, de formation professionnelle supérieure ou titre équivalent; | UN | `٢` المجموعة باء: شهادة هندسة تقنية أو هندسة معمارية تقنية أو شهادة جامعية أو شهادة التأهيل المهني العالي أو شهادة معادِلة؛ |
Les différences salariales relatives ont augmenté parmi les travailleurs ayant un niveau d'instruction du deuxième cycle secondaire ou supérieur, tandis que l'on notait une diminution des différences parmi les travailleurs ayant un niveau d'instruction primaire ou du premier cycle secondaire. | UN | وزادت الاختلافات النسبية في اﻷجور بين اﻷشخاص ذوي التعليم الثانوي العالي أو ما جاوزه، في حين انخفضت هذه الاختلافات بين خريجي المدارس الابتدائية والمتوسطة. |
Des mesures ont été adoptées pour les deux catégories suivantes de femmes : les femmes titulaires de diplômes de l'enseignement supérieur et secondaire concernant des formations littéraires et les femmes seules chargées de responsabilités familiales non partagées et ayant besoin d'une formation; | UN | وقد تم اعتماد تدابير خاصة بشأن الفئتين التاليتين من النساء: النساء الحاصلات على شهادات التعليم العالي أو الثانوي في مجال اﻵداب، والنساء غير المتزوجات اللواتي يتحملن أعباء أسرية لا يشاركهن فيها أحد ويحتجن إلى التدريب؛ |
175. Un recensement des élèves de l'enseignement supérieur a été réalisé, mais il n'existe pas de variable permettant d'obtenir des données sur les étudiants handicapés, si bien qu'on ne connaît pas le nombre d'étudiants handicapés inscrits dans l'enseignement supérieur et leur domaine d'étude. | UN | 175- ويوجد تعداد للتعليم العالي لكنه لا يحتوي متغيرات للحصول على معلومات بشأن الطلاب ذوي الإعاقة. لذلك لا يوجد سجل لعدد طلاب التعليم العالي أو طلاب ميادين دراسية محددة. |
Un spécialiste sur deux ayant fait des études supérieures ou secondaires est une femme. | UN | وهناك مقابل كل رجل متخصص تلقى التعليم العالي أو الثانوي امرأة متخصصة. |