"العالي للقضاء" - Translation from Arabic to French

    • supérieur de la magistrature
        
    • supérieur de l'administration judiciaire
        
    • supérieur pour éliminer
        
    • études judiciaires supérieures
        
    La promulgation de la loi n° 34 de 2008 relative à l'Institut supérieur de la magistrature; UN إصدار قانون المعهد العالي للقضاء رقم 34 لسنة 2008.
    i) La loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature; UN ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛
    Toute accusation portée contre lui aurait dû être traitée dans le cadre d'une procédure disciplinaire en application de l'article 49 de la loi de la Republika Srpska sur le Conseil supérieur de la magistrature. UN ويقول إنه كان من المفترض أن تعالج أية ادعاءات موجهة ضده في إطار إجراءات تأديبية وفقاً لما تنص عليه المادة 49 من قانون جمهورية صربسكا المتعلق بالمجلس العالي للقضاء والادعاء.
    322. Au concours d'entrée à l'Institut supérieur de la magistrature, en 1998, 14 candidates ont été admises sur un nombre total de 75 candidats. UN 322 - واجتازت 14 امرأة مسابقة دخول المعهد العالي للقضاء عام 1998 من مجموع 75 تقدموا للمسابقة.
    329. L'Institut supérieur de l'administration judiciaire a organisé un certain nombre de cours de formations pour les membres du corps judiciaire, y compris les assistants des juges et le personnel administratif. UN 329- أقيم في المعهد العالي للقضاء عدد من الدورات تناولت أعضاء السلطة القضائية وكذا معاوني القضاة والموظفين الإداريين.
    En étroite concertation avec le Conseil supérieur de la magistrature, ils ont également lancé une initiative de renforcement des capacités à l'intention de 900 membres de la magistrature et de l'Institut supérieur de la magistrature. UN وبالتشاور الوثيق مع المجلس، اتخذ البرنامج الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة أيضاً مبادرة بناء القدرات التي سيستفيد منها 900 قاضٍ والمعهد العالي للقضاء.
    Le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'École d'agents de la sûreté nationale. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي.
    Magistrat; membre du Groupe d'experts gouvernementaux arabes pour appuyer l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption; enseignant à l'Institut supérieur de la magistrature Moutawakil UN قاض؛ عضو فريق الخبراء الحكوميين العرب المعني بدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ أستاذ في المعهد العالي للقضاء
    215. Promulgation de la loi no 34 de 2008 relative à l'Institut supérieur de la magistrature UN 215- وتم إصدار قانون المعهد العالي للقضاء رقم 34 لسنة 2008.
    Le développement de la capacité des magistrats par la formation et le perfectionnement technique et administratif, ainsi que la modernisation des programmes et la promotion du personnel enseignant de l'Institut supérieur de la magistrature; UN بناء القدرات الذاتية للقضاة من خلال التدريب والتأهيل الفني والإداري العالي، والاهتمام بالمعهد العالي للقضاء وتحديث مناهجه وتأهيل هيئته التدريسية.
    Le 12 mars 2003, le Conseil supérieur de la magistrature a décidé de ne pas nommer de nouveau l'auteur juge à la Cour suprême. UN وفي 12 آذار/مارس 2003، قرر المجلس العالي للقضاء والادعاء عدم إعادة تعيين صاحب البلاغ قاضياً لدى المحكمة العليا.
    La chambre des droits de l'homme avait cessé de recevoir des plaintes quand il avait voulu contester la décision du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويمضي صاحب البلاغ بالقول إن دائرة حقوق الإنسان قد توقفت عن تلقي الشكاوى عندما سعى إلى الطعن بالاستئناف في قرار المجلس العالي للقضاء والادعاء.
    Quand il étudiait ces dossiers, il a subi des pressions considérables de la part des enquêteurs du Conseil supérieur de la magistrature qui manifestaient un très vif intérêt pour les deux affaires. UN ويقول إنه واجه في أثناء نظره في الملفين ضغوطاً كبيرة من جانب المحققين التابعين للمجلس العالي للقضاء والادعاء الذين أبدوا اهتماماً بالغاً بالقضيتين.
    Le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'École d'agents de la sûreté nationale. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسـان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي.
    116. Les établissements spécialisés, y compris les écoles des agents de la sûreté, l'Institut supérieur de la magistrature, et l'Ecole nationale d'administration, ont multiplié les matières et cycles de formation se rapportant aux droits de l'homme. UN ٦١١- وضاعفت المؤسسات المتخصصة بما فيها مدارس الشرطة والمعهد العالي للقضاء والمدرسة الوطنية للادارة من عدد المواد ودورات التدريب المتصلة بحقوق الانسان.
    En partenariat avec le PNUD et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la MANUL continue de coopérer avec l'Institut supérieur de la magistrature et le Ministère de la justice pour former les procureurs, les juges et le Bureau des droits de l'homme et du droit humanitaire du Ministère de la défense, en ce qui concerne la réforme de la justice militaire. UN وتواصل البعثة، بشراكة مع البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، العمل مع المعهد العالي للقضاء ووزارة العدل بهدف تدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي مكتب حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابع لوزارة الدفاع في مجال إصلاح القضاء العسكري.
    129. La loi sur l'Institut supérieur de la magistrature (loi no 34 de 2008) a été promulguée, les modalités d'acceptation dans cet établissement ont été définies, son plan d'études a été fixé et ses programmes d'enseignement ont fait l'objet d'une refonte. UN 129- تم إصدار قانون المعهد العالي للقضاء رقم 34 لسنة 2008 وتحديد نظام القبول فيه ووضع برنامج زمني للدراسات العليا وإعادة النظر في مناهجه.
    65. Le Comité populaire général de la justice a également organisé, à travers l'Institut supérieur de la magistrature, des sessions de formation dans le domaine de la justice pour mineurs et du droit international humanitaire à l'intention des membres des institutions judiciaires, notamment les juges, les procureurs et les avocats. UN 65- وأقامت اللجنة الشعبية العامة للعدل من خلال المعهد العالي للقضاء دورات تدريبية في مجال قضاء الأحداث والقانون الدولي الإنساني لأعضاء الهيئات القضائية من قضاة ونيابة ومحاماة.
    En outre, de nombreuses mesures de réforme judiciaire visent à promouvoir le rôle de l'inspection judiciaire dans la supervision du travail des juges, à évaluer leurs performances et à moderniser l'Institut supérieur de la magistrature ainsi qu'à promouvoir son rôle en formant des juges qualifiés des deux sexes. UN كما شملت الإصلاحات القضائية العديد من الإجراءات الرامية إلى تفعيل دور التفتيش القضائي في الرقابة والتفتيش على أعمال القضاة وتقييم الأداء وتطوير وتحديث المعهد العالي للقضاء وتعزيز دوره في تأهيل القضاة وتخريجهم للعمل في القضاء من الجنسين.
    332. Des cours de formation ont été organisés par d'autres organes en dehors de l'Institut supérieur de l'administration judiciaire, à savoir: UN 332- وهناك عدد من الدورات الخاصة تم إقامتها خارج المعهد العالي للقضاء هي:
    Elle se demande dans quelle mesure l'étude faite par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prend en compte le rôle joué par les établissements d'enseignement supérieur pour éliminer les préjugés sexistes. UN وفي هذا الشأن، سألت عن مدى انعكاس دور مؤسسات التعليم العالي للقضاء على المواقف النمطية في الدراسة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nombre de diplômés de l'Institut des études judiciaires supérieures de 2008 à 2011 UN عدد الطلاب المتخرجين من المعهد العالي للقضاء من عام 2008 إلى 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more