Et qu'elle n'appartient pas à ce monde Et veulent faire quelque chose à son propos. | Open Subtitles | الذين يعتقدون أنّه لا ينتمي لهذا العالَم و ينوون القيام بشيء حياله |
Il l'a kidnappé dans un autre monde. Je parie ma ration. | Open Subtitles | ذاك الذي يخطف مِن العالَم الآخر أراهن على ذلك |
Maintenant que je m'installe dans ce monde, j'ai pensé qu'il était temps de m'habiller en conséquence. | Open Subtitles | بما أنّي استقررت في هذا العالَم ارتأيت أخيراً أنّ الجزء المتعلّق بالملابس حان |
C'est une blague cruelle. L'énigme la plus folle du monde. | Open Subtitles | إنّها مزحة قاسية وأشدّ أحجية محيّرة في العالَم |
On dirait que j'ai toujours du temps pour sauver le monde. Mais mon monde, c'est toi. | Open Subtitles | يبدو أنّه مُتاحٌ لي أن أنقذ العالَم في أي وقت ولكنَّكِ أنتِ عالَمي |
Quand le monde aura a nouveau du sens, je reviendrai reprendre ce qui m'appartient. | Open Subtitles | ربّما حين يعود العالَم لرشده ثانية سأعود وأسترد ما هو حقّي |
Je n'ai jamais dis que je voulais sauver le monde. | Open Subtitles | انظري، لم أقل قبلًا أنني أرغب بإنقاذ العالَم |
Mais tes actes ne sont pas sans conséquence quand tout le monde s'y oppose. | Open Subtitles | لكن هناك عواقبُ للمضيّ قُدماً بينما يقول لكَ العالَم ألّا تفعل. |
Le QG tirera ce qu'ils peuvent de lui et disposeront de lui, et le monde sera un peu plus sûr. | Open Subtitles | في المقرّ الرّئيسيّ سيستخرجون منه معلومات بقدر ما يستطيعون وسيتخلّصون منه وسيكون العالَم أكثر أمانًا بقليلٍ |
Il fut un temps qui m'a permis de peser 136 kg, et ce monde, à l'opposé de mon monde maintenant est complètement différent. | Open Subtitles | كان هناك إحدى المراحل التي سمحت فيها لنفسي بالوصول إلى 136 كغ، و ذلك العالَم، بِخلاف العالَم الراهن، |
Pensez à tous les flocons qui sont tombés sur le monde dans l'histoire de la Terre. | Open Subtitles | أعني، فكروا في كُل كِسَف الثَلج التي سقطَت فوقَ العالَم خِلالَ تاريخ الأرض |
Ce constat revêt aujourd'hui une importance particulière, alors que le monde est à la recherche de moyens de régler les crises découlant, notamment, de conflits interethniques et interconfessionnels, ainsi que de conflits interétatiques. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على أيامنا هذه، حيث يحتاج العالَم إلى البحث عن طرق لتسوية الأزمات القائمة الناشئة عن أمور منها النـزاعات العرقية والطائفية، وكذلك النـزاعات بين الدول. |
Je pense que ça me prend un peu plus longtemps à m'habituer à ce monde, plus que je n'avais imaginer. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت |
Ne les écoute pas. Elles voient seulement le monde en noir et blanc. | Open Subtitles | لا تصغي لهما، فهما لا تريان العالَم سوى بالأبيض والأسود |
Tu n'as pas de magie dans ce monde. Ici, tu es simplement un homme. | Open Subtitles | لا تملك سحراً في هذا العالَم أنت هنا مجرّد رجل |
Dans notre monde, c'est ici que j'ai trouvé le livre. | Open Subtitles | هنا وجدت الكتاب القصصيّ في العالَم الأعلى، لذا... |
Nous pouvons naviguer partout dans le monde sans aucune crainte ! | Open Subtitles | بالتّالي، يُمكننا السّفر إلى أيّ مكانٍ في العالَم. |
Il a récolté des tonnes d'or un peu partout dans le monde afin créer ce paradis à l'intérieur du bateau. | Open Subtitles | جمع أطناناً منه من حول العالَم لبناء هذه الجنّة على ظهر السّفينة. |
Un combattant qui n'as jamais été vaincu dans un death match. C'est le champion du monde. | Open Subtitles | لَديه سُمعةٌ كبطل العالَم السّفليّ في مُباريات الموت. |
Et les pirates qui en ont après le Tesoro Money affluent, il utilise son pour pouvoir un jour controler la partie plus sombre de ce monde. | Open Subtitles | و القراصنة الذين يسعون خلف نُقود تيسورو يتدفّقون إلى هُنا. يستخدم ذهبه لفرض السّيطرة الكاملة على العالَم السّفليّ. |
J'ai bien peur que, peu importe ce qu'il essaye de faire, retourner dans ce royaume sera impossible pour lui. | Open Subtitles | أخشى أنّه مهما حاول، فإنّ العودة إلى هذا العالَم مستحيلة عليه |