"العالَم" - Translation from Arabic to French

    • monde
        
    • royaume
        
    Et qu'elle n'appartient pas à ce monde Et veulent faire quelque chose à son propos. Open Subtitles الذين يعتقدون أنّه لا ينتمي لهذا العالَم و ينوون القيام بشيء حياله
    Il l'a kidnappé dans un autre monde. Je parie ma ration. Open Subtitles ذاك الذي يخطف مِن العالَم الآخر أراهن على ذلك
    Maintenant que je m'installe dans ce monde, j'ai pensé qu'il était temps de m'habiller en conséquence. Open Subtitles بما أنّي استقررت في هذا العالَم ارتأيت أخيراً أنّ الجزء المتعلّق بالملابس حان
    C'est une blague cruelle. L'énigme la plus folle du monde. Open Subtitles إنّها مزحة قاسية وأشدّ أحجية محيّرة في العالَم
    On dirait que j'ai toujours du temps pour sauver le monde. Mais mon monde, c'est toi. Open Subtitles يبدو أنّه مُتاحٌ لي أن أنقذ العالَم في أي وقت ولكنَّكِ أنتِ عالَمي
    Quand le monde aura a nouveau du sens, je reviendrai reprendre ce qui m'appartient. Open Subtitles ربّما حين يعود العالَم لرشده ثانية سأعود وأسترد ما هو حقّي
    Je n'ai jamais dis que je voulais sauver le monde. Open Subtitles انظري، لم أقل قبلًا أنني أرغب بإنقاذ العالَم
    Mais tes actes ne sont pas sans conséquence quand tout le monde s'y oppose. Open Subtitles لكن هناك عواقبُ للمضيّ قُدماً بينما يقول لكَ العالَم ألّا تفعل.
    Le QG tirera ce qu'ils peuvent de lui et disposeront de lui, et le monde sera un peu plus sûr. Open Subtitles في المقرّ الرّئيسيّ سيستخرجون منه معلومات بقدر ما يستطيعون وسيتخلّصون منه وسيكون العالَم أكثر أمانًا بقليلٍ
    Il fut un temps qui m'a permis de peser 136 kg, et ce monde, à l'opposé de mon monde maintenant est complètement différent. Open Subtitles كان هناك إحدى المراحل التي سمحت فيها لنفسي بالوصول إلى 136 كغ، و ذلك العالَم، بِخلاف العالَم الراهن،
    Pensez à tous les flocons qui sont tombés sur le monde dans l'histoire de la Terre. Open Subtitles أعني، فكروا في كُل كِسَف الثَلج التي سقطَت فوقَ العالَم خِلالَ تاريخ الأرض
    Ce constat revêt aujourd'hui une importance particulière, alors que le monde est à la recherche de moyens de régler les crises découlant, notamment, de conflits interethniques et interconfessionnels, ainsi que de conflits interétatiques. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على أيامنا هذه، حيث يحتاج العالَم إلى البحث عن طرق لتسوية الأزمات القائمة الناشئة عن أمور منها النـزاعات العرقية والطائفية، وكذلك النـزاعات بين الدول.
    Je pense que ça me prend un peu plus longtemps à m'habituer à ce monde, plus que je n'avais imaginer. Open Subtitles أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت
    Ne les écoute pas. Elles voient seulement le monde en noir et blanc. Open Subtitles لا تصغي لهما، فهما لا تريان العالَم سوى بالأبيض والأسود
    Tu n'as pas de magie dans ce monde. Ici, tu es simplement un homme. Open Subtitles لا تملك سحراً في هذا العالَم أنت هنا مجرّد رجل
    Dans notre monde, c'est ici que j'ai trouvé le livre. Open Subtitles هنا وجدت الكتاب القصصيّ في العالَم الأعلى، لذا...
    Nous pouvons naviguer partout dans le monde sans aucune crainte ! Open Subtitles بالتّالي، يُمكننا السّفر إلى أيّ مكانٍ في العالَم.
    Il a récolté des tonnes d'or un peu partout dans le monde afin créer ce paradis à l'intérieur du bateau. Open Subtitles جمع أطناناً منه من حول العالَم لبناء هذه الجنّة على ظهر السّفينة.
    Un combattant qui n'as jamais été vaincu dans un death match. C'est le champion du monde. Open Subtitles لَديه سُمعةٌ كبطل العالَم السّفليّ في مُباريات الموت.
    Et les pirates qui en ont après le Tesoro Money affluent, il utilise son pour pouvoir un jour controler la partie plus sombre de ce monde. Open Subtitles و القراصنة الذين يسعون خلف نُقود تيسورو يتدفّقون إلى هُنا. يستخدم ذهبه لفرض السّيطرة الكاملة على العالَم السّفليّ.
    J'ai bien peur que, peu importe ce qu'il essaye de faire, retourner dans ce royaume sera impossible pour lui. Open Subtitles أخشى أنّه مهما حاول، فإنّ العودة إلى هذا العالَم مستحيلة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more