"العامة أمر" - Translation from Arabic to French

    • générale est
        
    • le doter d
        
    • publique revêt une
        
    Là encore, le soutien de l'Assemblée générale est nécessaire. UN والدعم من جانب الجمعية العامة أمر ضروري هنا أيضا.
    La revitalisation de l'Assemblée générale est indispensable si nous voulons procéder à une réforme véritable de l'ONU. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة أمر أساسي إذا أردنا إدخال إصلاحات حقيقية على الأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale est indispensable si l'on veut rétablir l'autorité morale perdue à cause de l'incapacité d'en faire appliquer les résolutions. UN إن إصلاح مجلس الأمن والجمعية العامة أمر لا غنى عنه لاستعادة السلطة الأخلاقية المفقودة نتيجة للفشل في إنفاذ القرارات.
    Notant également que, au paragraphe 15 de son rapport, le Comité préparatoire indique qu'il " s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants " , UN وإذ تلاحظ أيضا أنه ُسجﱢل في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة التحضيرية أنه " اتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة " ،
    Convaincue que le renforcement des systèmes de santé publique revêt une importance critique pour le développement de tous les États Membres et que les mesures tendant à intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique, y compris en ce qui concerne les systèmes de prévention et d'immunisation contre les maladies contagieuses, favorisent le développement économique et social, UN واقتناعا منها بأن تعزيز نظم الصحة العامة أمر حاسم في تنمية جميع الدول الأعضاء، وبأن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يتحقق من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية والتحصين ضدها،
    Nous estimons que la revitalisation de l'Assemblée générale est indispensable si l'Organisation doit continuer de jouer son rôle de chef de file en servant les peuples du monde. UN نرى أن إعادة تنشيط الجمعية العامة أمر حيوي إذا أريد لهذه المنظمة أن تبقى متصدرة تقديم الخدمات لسكان العالم.
    La diminution du solde des fonds d'affectation générale est cependant préoccupante. UN بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق.
    Revitaliser l'Assemblée générale est une tâche qui aurait également dû être entreprise depuis longtemps. UN وتنشيط الجمعية العامة أمر حل موعده منذ زمن طويل أيضا.
    La présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est importante et poursuit plusieurs objectifs. UN إن تقديم تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أمر مهم ويخدم عددا من اﻷغراض.
    La revitalisation de l'Assemblée générale est très importante pour El Salvador, en tant que partie intégrante de la démocratisation de l'ONU, dans son ensemble. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة أمر مهم جدا بالنسبة للسلفادور، وهو جزء من عملية المضي قدما في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة ككل.
    La proposition visant à supprimer l'actuelle Commission des droits de l'homme, à composition universelle, pour la remplacer par un organe de taille réduite dont les membres seraient élus aux deux tiers des membres de l'Assemblée générale est problématique. UN إن اقتراح التخلي عن لجنة حقوق الإنسان، التي تتمتع بعضوية عالمية، واستبدالها بهيئة صغيرة منتخبة من قبل ثلثي الجمعية العامة أمر ينطوي على مشاكل.
    Ma délégation estime que l'instauration de relations fortes et d'une coopération persistante entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est une question essentielle pour assurer l'efficacité de l'ONU face aux défis et aux menaces auxquelles elle est confrontée. UN ويرى وفد بلادي أن إقامة علاقة قوية وتعاون مستمر بين مجلس الأمن والجمعية العامة أمر أساسي وهام لضمان فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات والتهديدات التي تواجه المنظمة.
    La responsabilité du Conseil vis-à-vis de l'Assemblée générale est clairement indiquée dans l'Article 24 de la Charte. c'est pourquoi nous réitérons les appels lancés par les États Membres en faveur d'une plus grande transparence et d'une participation plus large de l'ensemble des membres aux questions relatives à la paix et à la sécurité. UN وخضوع المجلس لمساءلة الجمعية العامة أمر واضح، وفقا لنص المادة 24 من الميثاق. ومن ثم، فإننا نعيد التأكيد على دعوات الدول الأعضاء المطالبة بالمزيد من الشفافية وبتوسيع مشاركة عموم الأعضاء في القضايا المتعلقة بالسلام والأمن.
    15. Outre le financement du programme d'activité, le Comité s'est penché à diverses reprises sur la question des services de secrétariat et s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants. UN ٥١ - وبالاضافة إلى تمويل برامج الاحتفال، ناقشت اللجنة في عدة اجتماعات الحاجة إلى توفير الدعم الملائم ﻷعمال السكرتارية. واتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة.
    15. Outre le financement du programme d'activité, le Comité s'est penché à diverses reprises sur la question des services de secrétariat et s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants. UN ٥١ - وبالاضافة إلى تمويل برامج الاحتفال، ناقشت اللجنة في عدة اجتماعات الحاجة إلى توفير الدعم الملائم ﻷعمال السكرتارية. واتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة.
    Convaincue que le renforcement du secteur de la santé publique revêt une importance critique pour le développement de tous les États Membres et que le développement économique et social est favorisé par les mesures tendant à intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique, y compris en ce qui concerne les systèmes de prévention et d'immunisation contre les maladies contagieuses, UN واقتناعا منها بأن تعزيز الصحة العامة أمر حاسم في تنمية جميع الدول الأعضاء، وبأن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يتحقق من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية والتحصين ضدها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more