"العامة إعلان" - Translation from Arabic to French

    • générale de la Déclaration
        
    • générale de proclamer l
        
    • générale de proclamer la
        
    Nous savons tous depuis longtemps — depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration relative aux relations amicales, en 1970 — que cette interprétation est incorrecte. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    Les Ministres ont rappelé, en s'en félicitant, l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 725- أشار الوزراء بتقدير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    De nombreux événements ont contribué à ces changements, mais peu ont été plus importants que l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ساعدت العديد من الأحداث في إحداث هذه التغييرات، لكن لا يكاد أي منها يتجاوز في أهميته اعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    L'OUA demande également à l'Assemblée générale de proclamer l'année 1994 Année internationale du sport et de l'idéal olympique. Il est bien entendu que cette décision n'entraînera aucune dépense pour l'Organisation des Nations Unies ou ses Etats Membres, et qu'elle n'exigera pas la création d'une nouvelle structure administrative. UN كما تود منظمة الوحدة الافريقية أن تطلب الى الجمعية العامة إعلان عام ١٩٩٤ سنة دولية للرياضة والمثال اﻷعلى اﻷوليمبي، مع الفهم الواضح ﻷن ذلك لا يرتب أي نفقات من جانب اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء فيها، ولن يتطلب إنشاء هيكل إداري.
    Nous saluons la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2012 Année internationale des coopératives (résolution 64/136). UN ونرحب بقرار الجمعية العامة إعلان 2012 السنة الدولية للتعاونيات (انظر القرار 65/184).
    Accueillant avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de proclamer la période décennale commençant le 1er janvier 2003 Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation , UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،
    Les Ministres ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 361 - أحاط الوزراء علما مع خالص التقدير باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 477 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما مع التقدير العميق باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    24. Comme suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans sa résolution 66/137 du 19 décembre 2011, le présent sous-alinéa n'est plus examiné par le Comité. UN 24- وباعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في قرارها 66/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يعد هذا البند الفرعي معروضاً على نظر اللجنة.
    En décembre 2010 a été commémoré le 50ème anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد شهد كانون الأول/ديسمبر 2010 الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    2. Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, le HautCommissariat a mené des activités pour diffuser largement cette déclaration, en faciliter la compréhension et promouvoir sa mise en œuvre. UN 2- منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأنشطةٍ تهدف إلى تعزيز فهمه وتنفيذه ونشره على نطاقٍ واسع.
    La première ébauche des objectifs du Millénaire pour le développement a devancé la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002, deux ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire dans sa résolution 55/2. UN وقد وضعت الأهداف الإنمائية للألفية قبل انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في مونتيري بالمكسيك في عام 2002، أي بعد مرور سنتين من اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية (القرار 55/2).
    L'année 2012 est également le vingtième anniversaire du premier sommet de Rio, le Sommet Planète Terre, dont le document final soulignait l'importance de l'éducation pour le développement durable, et aussi le vingtième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 20 - وذكر أن عام 2012 يوافق الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر قمة الأرض في ريو، الذي أكدت وثيقته الختامية أهمية التعليم للتنمية المستدامة، والذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية.
    2. Note que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et encourage tous les États à traduire celle-ci dans leurs langues afin de contribuer à sa diffusion dans le monde et à l'objectif ultime de prévention des disparitions forcées; UN 2- يلاحظ أن عام 2012 يوافق الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويشجع جميع الدول على ترجمة الإعلان إلى لغاتها قصد المساعدة على انتشاره عالمياً وعلى تحقيق الغاية المتمثلة في منع الاختفاء القسري؛
    2. Note que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et encourage tous les États à traduire celle-ci dans leurs langues afin de contribuer à sa diffusion dans le monde et à l'objectif ultime de prévention des disparitions forcées; UN 2- يلاحظ أن عام 2012 يوافق الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويشجع جميع الدول على ترجمة الإعلان إلى لغاتها قصد المساعدة على انتشاره عالمياً وعلى تحقيق الغاية المتمثلة في منع الاختفاء القسري؛
    Le Sommet du Millénaire des Nations Unies, qui s'est tenu à New York du 6 au 8 septembre 2000, a débouché sur l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire. Cette dernière constitue le fondement des objectifs du Millénaire pour le développement comprenant huit objectifs internationaux assortis de délais dans le domaine du développement durable. UN وقد عقد مؤتمر قمة الألفية في نيويورك من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، وأدّى إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية،() الذي شكّل الأساس الذي ارتكزت عليه الأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجموعة من ثمانية أهداف دولية محدّدة الزمن وثيقة الصلة بالتنمية المستدامة.
    Il se félicite également de la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2002 Année internationale des montagnes, ainsi que des recommandations du Sommet mondial des montagnes, tenu à Bishkek en 2002, de prendre des mesures concrètes en faveur du développement durable des montagnes, d'exploiter leurs ressources de façon plus rationnelle et de protéger leurs écosystèmes. UN وترحب كازاخستان أيضا بقرار الجمعية العامة إعلان عام 2002 سنة دولية للجبال، وكذلك بتوصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالجبال، المعقود في بيشكيك في عام 2002، باتخاذ تدابير محددة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، والاستفادة من مواردها بشكل أرشد، وحماية نظمها الإيكولوجية.
    Nous rappelons avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer l'année 2014 Année internationale de l'agriculture familiale (résolution 66/222 de l'Assemblée générale). UN ونشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2014 سنة دولية للزراعة الأسرية (قرار الجمعية العامة 66/222).
    PP8 Saluant la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations [et [notant] la tenue de la Conférence asiatique sur le dialogue entre les civilisations, le 17 février 2001 à Téhéran], (à l'examen par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 8 من الديباجة وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات [، وإذ ينوِّه] كذلك بانعقاد المؤتمر الآسيوي بشأن الحوار فيما بين الحضارات الذي التأم يوم 17 شباط/فبراير 2001 في طهران]؛ (قيد نظر اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    Accueillant avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de proclamer la période décennale commençant le 1er janvier 2003 Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation , UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more