En conséquence, il est demandé à l'Assemblée générale de prendre une décision concernant le traitement du solde restant (soit 186 252 dollars). | UN | وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا. |
Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre les décisions figurant au paragraphe 15 du rapport. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة اتخاذ الإجراء الذي تـرد تفاصيلـه في الفقرة 15 من التقرير. |
Le Comité est donc favorable à la tenue de sa session de 2000 à l'Office des Nations Unies à Nairobi et prie l'Assemblée générale de prendre une décision en la matière. | UN | ولذلك، تعرب اللجنة عن تأييدها لعقد دورتها لعام 2000 في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
I. QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU PORTÉES À SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
Le Conseil et l'Assemblée GÉNÉRALE doivent prendre des mesures appropriées pour faire en sorte que les commissions régionales puissent s'acquitter convenablement de cette tâche. | UN | ويتعين على المجلس والجمعية العامة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمكن اللجان الاقليمية من أداء هذه المهمة بصورة فعالة. |
I. QUESTIONS APPELANT UNE DECISION DE L'ASSEMBLEE GENERALE OU PORTEES A SON ATTENTION 1 | UN | المسائل التي تتطلــب مــن الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
Il souhaiterait qu'une justification adéquate et des détails techniques soient présentés pour cette évaluation, de sorte que l'Assemblée GÉNÉRALE puisse prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تقديم تعليل كاف وتفاصيل تقنية بشأن التقييم كيما يتسنى للجمعية العامة اتخاذ الإجراء المناسب. |
Il incombe à l'Assemblée générale de prendre des mesures pour y remédier et, à cet effet, plusieurs formules ont été proposées, allant de l'institution d'une période de grâce pour les pays qui franchissent le seuil à l'emploi de nouvelles méthodes pour calculer ce seuil. | UN | ومن واجب الجمعية العامة اتخاذ تدابير تصحيحية، وقد تم من أجل تلك الغاية اقتراح قواعد تتراوح بين منح فترة سماح للدول التي تتجاوز العتبة وبين وضع قواعد جديدة لحساب عتبة الدخل المنخفض بمعدل الفرد. |
La décision de créer un tribunal international, en vertu du Chapitre VI ou du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, est une décision qu'il appartient au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de prendre. | UN | ويعود إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء محكمة دولية، سواء أكان ذلك بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Étant donné que de nombreux aspects de cette question sortent du cadre de son mandat, en particulier la définition du lieu d’affectation, la Commission a prié l’Assemblée générale de prendre, en consultation avec les organes directeurs des organisations, des mesures à cet égard. | UN | وﻷن عددا كبيرا من جوانب هذه المسألة تتجاوز نطاق ولاية اللجنة، وخاصة مسألة تعريف مركز العمل، فقد طلبت اللجنة إلى الجمعية العامة اتخاذ إجراء بهذا الشأن بالتشاور مع المجالس اﻹدارية للمنظمات. |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية الحالية والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات |
I. QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU PORTÉES À SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
L'Assemblée est invitée à se prononcer sur l'option qui lui paraît la plus appropriée. | UN | ويُطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن الخيار الأنسب. |
En conséquence, le Secrétariat devrait s’abstenir de mettre en application une budgétisation fondée sur les résultats tant que l’Assemblée GÉNÉRALE ne se serait pas prononcée en la matière. | UN | ولذا لا ينبغي لﻷمانة العامة اتخاذ أي إجراء للميزنة على أساس النتائج، إلى أن تبت الجمعية العامة بشأن اﻹجراء المناسب في هذه المسألة. |
Les recommandations formulées et les décisions prises par le Comité mixte à sa cinquante-septième session qui appellent une décision de l'Assemblée GÉNÉRALE sont énumérées au paragraphe 12 du chapitre II de son rapport, dont l'annexe XX contient un projet de résolution proposé à l'Assemblée pour adoption. | UN | 2 - ويرد ما صدر عن المجلس في دورته السابعة والخمسين من توصيات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأنها في الفقرة 12 من الفصل الثاني من تقرير المجلس. ويتضمن المرفق العشرون بهذا التقرير مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية. |