"العامة الثالثة والعشرين" - Translation from Arabic to French

    • générale XXIII
        
    Il rappelle les dispositions pertinentes de sa Recommandation générale XXIII et préconise que des dispositions soient prises pour surmonter ces difficultés. UN وتشير اللجنة إلى الأحكام ذات الصلة من توصيتها العامة الثالثة والعشرين وتوصي باتخاذ خطوات لتذليل هذه الصعوبات.
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    Le Comité recommande en outre que l'État partie prenne des mesures pour donner pleinement effet à sa Recommandation générale XXIII (51) du 18 août 1997 sur les droits des populations autochtones au titre de la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة كي تنفذ تنفيذاً تاماً توصيتها العامة الثالثة والعشرين التي تتناول حقوق السكان اﻷصليين بموجب الاتفاقية.
    Compte tenu de la recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones, le Comité recommande à l'État partie d'achever le processus de délimitation des terres d'ici à 2007. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تستكمل الدولة الطرف ترسيم حدود أراضي السكان الأصليين بحلول عام 2007.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures plus strictes pour combattre la discrimination à l'encontre des populations autochtones, conformément à sa recommandation générale XXIII sur les droits des populations autochtones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير أكثر صرامة لمكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، وفقاً للتوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Au vu de la recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones, le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que la Commission des limites territoriales s'acquitte de sa tâche dans les délais prévus. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ لجنة الحدود مهمتها في الأجل المحدد.
    Il appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones et lui recommande de mettre en place des mécanismes garantissant la participation de la population bethechilokono dans la prise des décisions la concernant. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة والعشرين المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتوصيها بإنشاء آليات تكفل مشاركة شعب البيتيشيلوكونو في القرارات التي تمسه.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones qui demande notamment de reconnaître et de protéger les droits fonciers des populations autochtones, leur droit à la restitution des terres dont elles ont été privées et à une indemnisation. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة والعشرين المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، والتي تدعو إلى جملة أمور منها الاعتراف بحقوق ملكية الأرض وحماية هذه الحقوق فضلاً عن استردادها والتعويض عن خسارتها.
    À ce sujet, le Comité appelle l'attention sur sa recommandation générale XXIII dans laquelle il demande aux États parties de reconnaître et de protéger le droit des populations autochtones de posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين التي صدرت عن اللجنة والتي تدعو الدول الأطراف إلى إقرار وحماية حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها ومناطقها ومواردها وتنميتها والتحكم فيها واستخدامها.
    21. A sa cinquante et unième session, le Comité a adopté la recommandation générale XXIII (51) sur les droits des populations autochtones. UN ١٢- واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين التوصية العامة الثالثة والعشرين )١٥( بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    20. D'autre part, le Comité a adopté à sa cinquante et unième session (1997) la Recommandation générale XXIII sur les droits des populations autochtones. UN ٠٢- وفي التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الواحدة والخمسين عام ٧٩٩١، دعت الدول اﻷطراف بصفة خاصة إلى:
    A. Extrait de la Recommandation générale XXIII (51) sur les droits des populations autochtones UN ألف- مقتطفات من التوصية العامة الثالثة والعشرين )د-١٥( بشأن حقوق السكان اﻷصليين
    Le Commissaire européen chargé de la Direction générale XXIII, Christos Papoutsis, a adressé une lettre à la Fédération pour la féliciter du rôle qu’elle jouait en Europe, soulignant qu’elle avait obtenu que 60 % des congrès internationaux se tiennent sur le sol européen. UN وقد بعث مفوض المديرية العامة الثالثة والعشرين للاتحاد اﻷوروبي، كريستوس بابوتسيس، برسالة إلى الاتحاد يهنئه فيها على دوره في أوروبا، مشيرا إلى أنه نجح في تأمين عقد ٦٠ في المائة من سائر المؤتمرات الدولية في أوروبا.
    Ce programme et d’autres propositions prometteuses présentées par le commissaire chargé de la Direction générale XXIII figuraient également à l’ordre du jour de la Conférence intergouvernementale qui, après Florence, s’est tenue à Dublin, mais ils n’ont pas pu être abordés, les réunions consacrées au tourisme ayant été annulées. UN وكان من المقرر أيضا مناقشة هذا الاقتراح وغيره من الاقتراحات المتوقع تقديمها من مفوض الاتحاد اﻷوروبي للمديرية العامة الثالثة والعشرين في المؤتمر المشترك بين الحكومات الذي عقد هذا العام في ويلز بدلا من فلورنسا، ولكنها لم تطرح إطلاقا للنقاش، كما ألغيت اجتماعات تتصل بالسياحة.
    Il a aussi adopté la recommandation générale XXIII (51) relative aux droits des populations autochtones. UN واعتمدت اللجنة أيضا التوصية العامة الثالثة والعشرين )د - ٥١( بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Dans ce contexte, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans sa Recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones, demande aux États parties de veiller à ce que les personnes appartenant à des peuples autochtones soient libres et égales en dignité et en droit et ne fassent l'objet d'aucune discrimination. UN وفي هذا السياق، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصيتها العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق السكان الأصليين، إلى الدول الأطراف أن تضمن للأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية الحرية والمساواة في الكرامة والحق، وأن تحرص على حمايتهم من جميع أشكال التمييز.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones, dans laquelle le Comité demande aux États parties, entre autres, de reconnaître et de protéger le droit des populations autochtones de posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones et recommande qu'aucune décision touchant directement aux droits et intérêts des membres des groupes autochtones ne soit prise sans leur consentement en connaissance de cause. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتوصي بألا تتخذ الدولة الطرف أية قرارات تتعلق مباشرة بحقوق ومصالح أفراد الشعوب الأصلية، دون موافقتهم عن علم.
    Le Comité invite instamment l'État partie à procéder immédiatement à la délimitation et au titrage des terres de la communauté awas tingni, sans préjudice des droits qui peuvent revenir aux autres communautés en vertu des critères énoncés dans l'arrêt de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et dans la Recommandation générale XXIII (par. 5). UN تحث اللجنةُ الدولة الطرف على أن تشرع فوراً في ترسيم حدود أراضي جماعة أواس تينغي وفي منحها ملكية هذه الأراضي، دون مساسٍ بالحقوق التي قد تؤول إلى جماعاتٍ أخرى وفقاً للمعاير المنصوص عليها في الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وفي التوصية العامة الثالثة والعشرين (الفقرة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more