"العامة الخامسة والعشرين" - Translation from Arabic to French

    • générale XXV
        
    Il invite l'État partie à lui fournir des informations sur la situation, en particulier, des employées de maison et appelle son attention sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقارير عن الوضع، وبخاصة، وضع العاملات في المنازل، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    À cet égard, l'attention de l'État partie est appelée sur la recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    Des informations spécifiques sur la dimension sexiste de la discrimination raciale devraient également être fournies, comme le préconise la recommandation générale XXV du Comité. UN كما ينبغي تضمين التقرير معلومات محددة عن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، على النحو المطلوب في التوصية العامة الخامسة والعشرين للجنة.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV relative à la dimension sexospécifique de la discrimination raciale, et lui recommande à d'évaluer et de prévenir la discrimination raciale à l'égard des femmes en général. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري القائم على نوع الجنس، وتوصي بأن تقيّم الدولة الطرف مدى التمييز العنصري ضد المرأة بصورة عامة.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale et lui recommande de déterminer l'ampleur de la discrimination raciale à l'égard des femmes en général et de mener une action de prévention contre ce phénomène. UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، وتوصي بأن تقيّم الدولة الطرف وتمنع التمييز العنصري الذي تعاني منه النساء عموماً.
    À cet égard, il appelle son attention sur sa recommandation générale XXV et sa recommandation générale XXX, qui enjoint les États parties de veiller à ce que des groupes particuliers de nonressortissants ne subissent pas des discriminations en matière d'accès à la citoyenneté ou de naturalisation. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين وتوصيتها العامة الثلاثين اللتين تقتضيان أن تكفل الدول الأطراف عدم التمييز ضد جماعات معينة من غير المواطنين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مركز المواطنة أو التجنس.
    En attirant l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale, le Comité l'invite également à tenir compte plus concrètement, dans toutes les mesures adoptées ou envisagées, de la situation des femmes qui sont parfois victimes d'une double discrimination. UN وإذ تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين المتعلقة بالبعد الجنساني للتمييز العنصري، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف أيضاً إلى أن تراعي بصورة أكثر تحديداً، في إطار كل ما تتخذه أو تتوخاه من تدابير، حالة النساء اللائي يقعن في بعض الأحيان ضحية لتمييز مزدوج.
    Le Comité rappelle à l'État partie sa Recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale et lui recommande d'accorder une attention particulière à la protection des droits des femmes appartenant aux peuples autochtones et aux communautés d'ascendance africaine. UN تذكِّر اللجنةُ الدولة الطرف بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، وتوصيها بأن تولي اهتماماً خاصاً لحماية حقوق نساء الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي.
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de remédier à cette discrimination, et attire son attention sur la recommandation générale XXV (2000) du Comité, concernant la dimension sexospécifique de la discrimination raciale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لوضع حد لهذا التمييز، وتوجه انتباهها إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين (2000) التي قدمتها اللجنة بشأن الأبعاد ذات الصلة بنوع الجنس للتمييز العنصري.
    Il appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale et lui demande de fournir des données statistiques sur l'ampleur de la violence domestique par groupe ethnique, en prenant des mesures préventives contre ce phénomène. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين المتعلقة بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتطلب منها توفير بيانات إحصائية، مصنفة بحسب المجموعة الإثنية، عن نطاق العنف المنزلي، واتخاذ تدابير وقائية ضد هذا العنف.
    Lorsqu'il élaborera son plan d'action relatif aux droits de la femme, l'État partie devrait aborder le problème de la double discrimination à l'encontre des femmes appartenant à des minorités ethniques et de leur manque de représentation politique en Équateur, conformément à la recommandation générale XXV du Comité sur la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN وينبغي للدولة الطرف، عند صياغة خطة عمل بشأن حقوق المرأة، أن تعالج مشكلة التمييز المزدوج الممارس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية وكذلك عدم تمثيلهن على المستوى السياسي في إكوادور، بما يتماشى مع التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour que les femmes aient une jouissance égale des droits énoncés dans la Convention, sans subir aucune discrimination raciale, et appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة للمرأة في تمتعها بحقوقها الواردة في الاتفاقية، دون تمييز عنصري، وتسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    9. Bien que la question de la dimension sexiste de la discrimination raciale ne soit pas expressément mentionnée dans la Convention, le Comité a examiné cette question dans sa Recommandation générale XXV (2000). UN 9- وعلى الرغم من أن الاتفاقية لا تشير صراحة إلى مسألة الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري، إلا أن هذه المسألة تناولتها اللجنة في توصيتها العامة الخامسة والعشرين (2000).
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en la matière et appelle son attention sur sa recommandation générale XXV (56) du 20 mars 2000 concernant la dimension sexiste de la discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في هذا الميدان وتحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين (د-56) الصادرة في 20 آذار/مارس 2000، بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    L'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale à sa cinquante-sixième session en mars 2000 a constitué un progrès dans ce domaine. UN 79 - وكان أيضا من الخطوات الإيجابية في هذا الاتجاه قيام لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد التوصية العامة الخامسة والعشرين(27) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس في دورتها السادسة والخمسين المعقودة في آذار/ مارس 2000.
    :: De formuler des recommandations générales concernant la discrimination fondée sur la race, l'intolérance qui y est associée et d'autres formes de discrimination dont des femmes et des filles ont été victimes depuis qu'il a adopté sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale; UN :: وضع توصيات عامة تتناول كيفية تعرض النساء والفتيات للتمييز القائم على العنصرية، والمتصل بالتعصب، وغير ذلك من أشكال التمييز في أعقاب التوصية العامة الخامسة والعشرين(27)، المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري؛
    Le Comité rappelle à l'État partie que toutes les personnes ont droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et tous les autres organes qui administrent la justice, et appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXV (2000) concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي أن يكون لجميع الأشخاص الحق في معاملة متساوية أمام المحاكم وسائر هيئات إقامة العدل، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين (2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    19. En 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a déclaré que l'Équateur devrait aborder le problème de la double discrimination dont étaient l'objet les femmes appartenant à des minorités ethniques et de leur manque de représentation politique en Équateur, conformément à la Recommandation générale XXV du Comité. UN 19- وفي عام 2003، قالت لجنة القضاء على التمييز العنصري إنه ينبغي لإكوادور أن تُعالج، بما يتمشى مع مع التوصية العامة الخامسة والعشرين للجنة(62)، مشاكل التمييز المزدوج ضد النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية بالإضافة إلى عدم حصولهن على تمثيل سياسي.
    Rappelant sa Recommandation générale XXV (2000) sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale, le Comité recommande tout particulièrement à l'État partie de veiller immédiatement à ce que ses lois, notamment celles qui ont trait au mariage et à l'héritage, n'aient pas d'effets discriminatoires à l'égard des femmes et des filles de certains groupes ethniques. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين (2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، التي تدعو فيها بصورة خاصة الدولة الطرف إلى أن تكفل على وجه السرعة خلوّ قوانينها، وبخاصة ما يتعلق منها بالزواج والإرث، من التمييز ضد نساء وبنات بعض الجماعات العرقية.
    C'est pourquoi, tout en notant qu'un amendement à cette disposition est en cours d'examen, le Comité réitère la demande qu'il a adressée à l'État partie (CERD/C/304/Add.64, par. 11) pour que celuici envisage de supprimer au paragraphe 1 de l'article premier de ladite Loi constitutionnelle fédérale le mot < < uniquement > > , compte tenu de la recommandation générale XXV du Comité. UN وبناء عليه، وفيما تحيط اللجنة علما بأنه يجري في الوقت الراهن التفكير في إدخال تعديل على هذا الحكم، إلا أنها تجدد دعوتها السابقة للدولة الطرف (CERD/C/304/Add.64، الفقرة 11) للنظر في إمكانية حذف كلمة " وحيد " من الفقرة 1 من المادة 1 من القانون الدستوري الاتحادي، آخذة بعين الاعتبار التوصية العامة الخامسة والعشرين التي تقدمت بها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more