"العامة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • publique internationale
        
    • public international
        
    • publiques internationales
        
    • généraux recruté sur le plan international
        
    • publics internationaux
        
    • générale au niveau international
        
    • générale internationale
        
    • international Public
        
    • générales au niveau international
        
    • publics mondiaux
        
    Le Secrétaire général leur est très reconnaissant de bien vouloir continuer à s'acquitter d'une tâche si importante pour la fonction publique internationale. UN واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للمضي في تقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Information des étudiants intéressés par des carrières diplomatiques ou dans la fonction publique internationale des aptitudes linguistiques exigées dans les organisations internationales. UN إحاطة الطلاب المهتمين بالعمل في السلك الدبلوماسي أو الوظيفة العامة الدولية علماً بالشروط اللغوية المطلوبة في المنظمات الدولية.
    À cet égard, on a suggéré d'inclure une référence à l'ordre public international. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن يشار إلى السياسة العامة الدولية.
    Cette formulation pourrait, a-t-on dit, englober l'ordre public international lorsqu'il était reconnu par les juridictions d'un État donné. UN وقيل إن تلك الصيغة يمكن أن تشمل السياسة العامة الدولية حيثما تسلم بها المحاكم في دولة معينة.
    Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet UN تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت
    i) Élaborer des politiques publiques internationales pour permettre une coordination des questions concernant Internet; UN ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛
    Le tableau d'effectifs de l'Opération ne comprend pas de poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international. UN جدول ملاك موظفي العملية لا يشمل وظائف الخدمات العامة الدولية
    On compte actuellement plus de 50 fonds publics internationaux. UN والآن، أصبح هناك أكثر من 50 من الصناديق العامة الدولية.
    En outre, l'OMS a maintenu un système constant d'alerte et d'intervention pour déceler les menaces à la santé publique internationale. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد المنظمة نظاماً ثابتاً للإنذار والاستجابة للكشف عن الأخطار التي تهدد الصحة العامة الدولية.
    Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. UN والأمين العام يعرب عن تقديره البالغ لاستعدادهم لمواصلة أداء هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. UN ويقدر الأمين العام بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. UN والأمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    L'intervenant souligne que le maintien des contrats permanents constitue un élément fondamental de la notion de fonction publique internationale. UN وأكد أن الحفاظ على العقود الدائمة يعتبر ركنا أصيلا يقوم عليه مفهوم الإدارة العامة الدولية.
    Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'accepter de se charger de cet important service public international. UN والأمين العام يقدر تقديرا بالغا استعدادهم لتقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Fondée sur des considérations d'ordre public international, cette règle pose que tout État dispose d'un délai nécessaire pour évaluer ses obligations et ses options avant de contester une demande devant un tribunal étranger. UN وقد ترسخت هذه القاعدة في اهتمامات السياسة العامة الدولية وعلى أساس الافتراض بأن جميع الدول تتخذ ما يلزم لتقدير التزاماتها وآرائها قبل الإجابة على أي طلب أمام المحكمة الأجنبية.
    De fait, l'essence des normes impératives est que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord entre elles parce que cela serait contraire à l'ordre public international. UN والواقع أن الطابع الجوهري للقواعد القطعية هو أنها لا يجوز أن تُنْسَخ بالإتفاق فيما بين الأطراف بالنظر إلى أن ذلك ينافي السياسة العامة الدولية.
    En dépit de cela, la question de la sécurité routière ne figure pas du tout dans les préoccupations des politiques publiques internationales. UN مع ذلك، لم تنل قضية السلامة على الطرق القدر الذي تستحقه من الاهتمام في جدول أعمال السياسة العامة الدولية.
    L'un de ces éléments est leur statut juridique d'organisations publiques internationales dont la composition et les responsabilités sont presque universelles. UN ومن تلك العناصر المركز القانوني للمنظمات العامة الدولية التي تقرب عضويتها ومسؤولياتها من العالمية.
    Utiliser les ressources publiques internationales avec efficacité et efficience UN استخدام الموارد العامة الدولية بكفاءة وفعالية
    Il est donc recommandé de rétablir ce poste en tant que poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international. UN لذلك يوصى بإعادة هذه الوظيفة على مستوى الخدمة العامة الدولية.
    Les décisions de financement dans le secteur privé national et international sont par nature dispersées entre une multitude d'acteurs et l'afflux des fonds publics internationaux est également extrêmement fragmenté malgré les efforts de coordination. UN وتتسم قرارات التمويل في القطاع الخاص المحلي والدولي بطبيعتها بالتفرق بين جهات فاعلة متعددة، كما يتسم تقديم الأموال من الجهات العامة الدولية بالتجزؤ إلى حد كبير، على الرغم من جهود التنسيق.
    23. Reconnait qu'il faut intensifier la coopération à l'avenir pour que les gouvernements puissent, sur un pied d'égalité, jouer leur rôle et exercer leurs responsabilités en ce qui concerne les questions de politique générale au niveau international qui se rapportent à Internet, mais non pas les activités courantes d'ordre technique et opérationnel qui n'ont pas d'incidences sur ces questions; UN 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، ولكن ليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛
    La justice pour mineurs, une priorité au plan international. Les 4 et 5 juillet 2005, DEI a tenu son Assemblée générale internationale triennale à Bethléem (Palestine), qui a eu deux aboutissements majeurs. UN التركيز الدولي على قضاء الأحداث: عقدت الحركة في 4 و 5 تموز/يوليه 2005 جمعيتها العامة الدولية في بيت لحم بفلسطين، وهي تُعقد كل ثلاث سنوات.
    Le terme < < licites > > avait donc été inséré dans le texte pour faire apparaître que ces accords devraient être conformes au droit international Public. UN وبالتالي فإن لفظة " مشروعة " أُدرجت لضمان أن تكون هذه الاتفاقات متطابقة مع السياسة العامة الدولية.
    La Commission a tenu une réunion d'information sur les consultations ouvertes à tous les États Membres portant sur le renforcement de la coopération sur les questions relatives à Internet relevant des politiques générales au niveau international. UN 17 - وعقدت اللجنة إحاطة بشأن المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more