"العامة الفعالة" - Translation from Arabic to French

    • publique efficace
        
    • publiques efficaces
        
    • publics efficaces
        
    • publiques qui
        
    Aujourd'hui, encourager pareils échanges est au coeur même de la gouvernance et de fait d'une administration publique efficace. UN ويشكل تعزيز التفاعل بين هذه الجهات الفاعلة جوهر الحكم اليوم، وجوهر الإدارة العامة الفعالة.
    Ressources humaines pour une administration publique efficace dans le cadre de la mondialisation UN تسخير الموارد البشرية لأغراض الإدارة العامة الفعالة في عالم آخذ في العولمة
    Dans un état moderne, une administration publique efficace nécessite tout particulièrement des institutions juridiques efficaces. UN إن اﻹدارة العامة الفعالة في دولة عصرية تتطلب بوجه خاص وجود مؤسسات قانونية فعالة.
    L'importance d'affaires publiques efficaces est telle que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix doit s'intéresser de près et personnellement à la question et disposer de moyens spécialisés immédiatement accessibles. UN وتصل أهمية الشؤون العامة الفعالة إلى حد يوجب على وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إيلاء اهتمام شخصي للمسألة باستمرار، وبالتالي أن تكون هناك قدرة مخصصة ومتخصصة تحت يده مباشرة.
    La décentralisation peut contribuer d'une manière décisive à promouvoir des services publics efficaces, l'équité et la transparence. UN ويمكن أن تكون اللامركزية عاملا رئيسيا في تعزيز الخدمات العامة الفعالة والإنصاف والمساءلة.
    Une administration publique efficace est un grand atout pour tous les pays, notamment ceux en voie de développement. UN ذلك أن اﻹدارة العامة الفعالة هي رصيد ثمين ﻷي بلد، لا سيما البلد الذي يسير على درب التنمية.
    Nous sommes convaincus qu'une administration publique efficace et efficiente est le fondement de toute société civile et démocratique forte. UN ونحن على اقتناع بأن اﻹدارة العامة الفعالة والكفؤة هي أساس المجتمع المدني والديمقراطي القوي.
    Une politique publique efficace implique de remédier à ce fait. UN وتتطلب السياسة العامة الفعالة التغلب على هذه الفجوة في المعرفة.
    Bien qu'une administration publique efficace est un instrument essentiel pour pouvoir gérer le Rwanda de l'après-guerre, l'appareil administratif a été la principale victime des événements traumatisants de 1994. UN وبينما تعتبر اﻹدارة العامة الفعالة أداة أساسية ﻹدارة رواندا فيما بعد الحرب، كانت اﻷجهزة اﻹدارية الضحية الرئيسية لﻷحداث اﻷليمة التي جرت في عام ١٩٩٤.
    Une administration publique efficace peut jouer un rôle fondamental pour ce qui est de coordonner les activités de développement et d'assurer l'efficacité du processus de développement et lui fournir les filets sociaux sûrs dont il a besoin. UN ويمكن لﻹدارة العامة الفعالة أن تضطلع بدور حاسم في تنسيق أنشطة التنمية وضمان توفر الكفاءة وشبكات اﻷمان الاجتماعي في إطار عملية التنمية.
    Des mécanismes favorisant une participation publique efficace sont essentiels dans la réforme des institutions centrales de l'État. UN ٢٩ - ولآليات المشاركة العامة الفعالة أهمية بالغة في إصلاح المؤسسات الأساسية للدولة.
    Il va sans dire qu'une administration publique efficace réexamine périodiquement les compétences à sa disposition afin de déterminer celles qui sont nécessaires pour l'exécution des tâches nouvelles, et qu'elle procède en temps opportun aux activités de formation et de renforcement des capacités voulues. UN وغني عن القول إن الإدارة العامة الفعالة تجري استعراضات دورية من أجل لتحديد المهارات اللازمة لأداء المهام الجديدة وتوفر ما يلزم من دورات تدريبية وأنشطة لتنمية القدرات في أوانه.
    On a fait remarquer que les conditions favorisant une administration publique efficace dans des pays riches et stables comme Singapour et le Maroc sont différentes de celles des États qui dépendent de l'aide ou sont fragiles ou affectés par des conflits. UN وأشير إلى أن الظروف المؤاتية للإدارة العامة الفعالة في البلدان الغنية والمستقرة مثل سنغافورة والمغرب تختلف عن الظروف السائدة في الدول التي تعتمد على المعونة، وتشهد أوضاعا هشة، وتتأثر بالنزاعات.
    " Une administration publique efficace s'inscrivant dans un cadre démocratique est une des conditions importantes d'un développement répondant aux aspirations de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. " ; UN " تعد الادارة العامة الفعالة في إطار ديقراطي شرطا مسبقا هاما لنوع التنمية الذي تتطلع إليه منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. " ؛
    En bref, la mission de l'UNPAN est de promouvoir le partage des connaissances, des expériences et des meilleures pratiques, à travers le monde, par le biais des TIC, de politiques publiques saines, d'une administration publique efficace et d'une fonction publique compétente, ainsi que par le renforcement des capacités et la coopération entre les États Membres. UN وبعبارة موجزة، تتمثل رسالة الشبكة في تعزيز تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات العامة السليمة والإدارة العامة الفعالة والخدمات المدنية التي تتسم بالكفاءة، وعن طريق بناء القدرات والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Les membres du Comité sont convenus de l'importance d'élaborer une approche dynamique < < sur mesure > > pour permettre la réalisation des objectifs de développement grâce à une gouvernance publique efficace. UN 58 - ووافق أعضاء اللجنة على أهمية وضع نهج ديناميكي ومصمم خصيصا للتمكين من تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال الحوكمة العامة الفعالة.
    Le rapport conclut que les migrations et les envois de fonds des migrants ne sont pas suffisants pour favoriser le développement durable et la croissance économique à moyen et à long terme et que l'élaboration et la mise en œuvre de politiques publiques efficaces restent critiques pour ce qui est d'améliorer le climat des investissements et de jeter les fondements d'une croissance soutenue. UN وخلص التقرير إلى أن عاملي الهجرة والتحويلات المالية لا يكفيان لتشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل، وأن تصميم السياسات العامة الفعالة وتنفيذها لا يزال أمراً بالغ الأهمية لتحسين بيئة الاستثمار ولوضع أساس للنمو المطرد.
    Objectif : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes, qui facilitent la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. UN الهدف: تعزيز الإدارة العامة الفعالة ذات الشفافية القائمة على المحاسبة والمشاركة للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والنواتج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Elle concourt, entre autres, à la modernisation des registres d'état civil et systèmes d'identification, dont elle considère qu'ils sont essentiels au regard de l'élaboration de projets et de politiques publics efficaces. UN ومن المجالات التي يدعمها المصرف تحديث السجلات المدنية ونظم تحديد الهوية، باعتبار أن هذه السجلات هي مفتاح تنمية المشاريع والسياسات العامة الفعالة.
    De nombreux participants ont déclaré que la mobilisation publique des ressources et la création de moyens de gestion publics efficaces étaient des facteurs importants dans la mobilisation des ressources nationales. UN 14 - وأكـد كثير من المشاركين على أن تعبئة الموارد العامة ونظـم الإدارة العامة الفعالة عناصر مهمـة لتعبئة الموارد المحلية.
    L'appui du PNUD vise à consolider des processus de politiques publiques qui permettent au secteur public, aux niveaux local, régional et national, de mobiliser les capacités et les ressources nécessaires à la gestion des politiques et des services. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات السياسة العامة الفعالة حيث يوجد القطاع العام على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية لتنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more