"العامة المعقودة في" - Translation from Arabic to French

    • plénière du
        
    • plénière le
        
    • plénière tenue le
        
    • générale de
        
    • générale du
        
    • publiques tenues à
        
    • plénière de
        
    • générales tenues dans
        
    • générale en
        
    • générale tenue en
        
    • générales qui ont eu lieu le
        
    • plénière d'
        
    J'ai brièvement évoqué cette réunion au cours de la séance plénière du 31 mai. UN وقد تكلمت باختصار عن ذلك الاجتماع في الجلسة العامة المعقودة في 31 أيار/مايو.
    Le débat général sur les points 5, 6 et 7 s'est déroulé en séance plénière du 30 mai au 1er juin. UN وجـرت مناقشـة عامة في الجلسات العامة المعقودة في ٣٠ و ٣١ أيار/مايو و ١ حزيران/يونيه بشأن البنود ٥ و ٦ و ٧.
    J'ai demandé la parole pour évoquer un nouvel échange de vues sur les mines terrestres antipersonnel dans le cadre des questions soulevées lors de la séance plénière du 12 février dernier. UN لقد طلبت الكلمة فيما يتصل بزيادة تبادل اﻵراء حول موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في سياق القضايا التي أثيرت خلال الجلسة العامة المعقودة في ٢١ شباط/فبراير.
    Ces réserves doivent être interprétées compte tenu de la déclaration que sa délégation a faite en séance plénière le 13 septembre 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به الوفد في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    15. En application des décisions prises en 2009 par la Réunion des États parties à la Convention, le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné, lors d'une séance plénière tenue le 31 août 2010, la question des préparatifs de la quatrième Conférence d'examen de la Convention, prévue pour 2011. UN 15- ووفقاً للمقررات التي اعتمدها اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2009، خصص فريق الخبراء الحكوميين حيزاً من الوقت في الجلسة العامة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2010 للنظر في الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2011.
    L'Équateur renouvelle son adhésion aux principes consacrés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, aux Objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs convenus à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2002. UN وتؤكد إكوادور مجددا التزامها بالمبادئ المحددة في اتفاقية حقوق الطفل، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 2002.
    Travaux du Comité au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, du 14 septembre au 23 décembre 1999 UN سابعا - أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في الفترة من 14 أيلول/سبتمبر إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Le débat général sur les points 5, 6 et 7 s'est déroulé en séance plénière du 30 mai au 1er juin. UN وجـرت مناقشـة عامة في الجلسات العامة المعقودة في ٣٠ و ٣١ أيار/مايو و ١ حزيران/يونيه بشأن البنود ٥ و ٦ و ٧.
    30. La Réunion de hauts fonctionnaires a autorisé le Président de la Réunion à établir un rapport succinct sur les recommandations formulées par celle-ci et à le présenter à la Conférence à sa séance plénière du 30 avril. UN ٠٣- أذن اجتماع كبار المسؤولين لرئيس الاجتماع أن يعد تقريراً موجزاً عن التوصيات التي اتفق عليها اجتماع كبار المسؤولين وأن يرفع تقريره إلى المؤتمر في جلسته العامة المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل.
    Le Président et le Vice-Président du Tribunal ont été réélus pour un second mandat à la session plénière du 8 mai 2009. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 8 أيار/مايو 2009، أعيد انتخاب رئيس المحكمة ونائبة الرئيس لفترة ثانية.
    À la session plénière du 28 juillet 2004, les juges ont modifié la directive concernant la commission d'office d'un avocat pour la défense et les règles de détention. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 تموز/يوليه 2004، عدل القضاة التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع وقواعد الاحتجاز.
    I. Résumé officieux du débat général de la réunion plénière du 28 juin 2004, établi par le Président UN الأول - موجز غير رسمي أعده رئيس اللجنة للمناقشة العامة التي أجريت في الجلسة العامة المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2004
    Dans ce contexte, la Malaisie se félicite de l'initiative des cinq Ambassadeurs présentée lors de la séance plénière du 23 janvier 2003, qui pourrait offrir une issue. UN وفي هذا السياق، ترحب ماليزيا بمبادرة السفراء الخمسة التي عُرضت للمناقشة في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2003 كمخرج محتمل.
    Résumé officieux du débat général de la réunion plénière du 31 mars 2003, établi par le Président Élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international UN الأول - موجز غير رسمي أعده رئيس اللجنة للمناقشات العامة التي جرت في إطار الجلسة العامة المعقودة في 31 آذار/مارس 2003
    Cela nous amène à la proposition faite par la délégation du Royaume—Uni à cette plénière le 30 janvier. UN وذلك ينقلنا إلى الاقتراح الذي قدمه وفد المملكة المتحدة في الجلسة العامة المعقودة في ٠٣ كانون الثاني/يناير.
    22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 6 mars 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الاجتماع سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'analyse pondérée des tendances de l'abus de drogues et l'indice de réduction de la demande ont permis de rendre compte des tendances récentes et de suivre les progrès réalisés par rapport aux objectifs énoncés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 consacrée au problème mondial de la drogue. UN واستُخدم كل من التحليل المرجّح لاتجاهات تعاطي المخدرات ومؤشر خفض الطلب على المخدرات للإبلاغ عن الاتجاهات الأخيرة ولرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحدّدة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 1998 بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    VII. Travaux du Comité au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, du 9 septembre au 18 décembre 1998 UN سابعا - أعمال اللجنة خــلال الــدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في الفترة من ٩ أيلول/ سبتمبر إلى ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    L'un des artisans les plus zélés du génocide dans les préfectures de Kigali et de Gisenyi, Barayagwiza était un ardent partisan de l'idéologie préconisant l'extermination totale des Tutsis et a propagé ces vues lors de nombreuses réunions publiques tenues à Kigali ainsi que dans maints entretiens avec la presse. UN وكان باراياغويزا من أنشط المروجين لﻹبادة الجماعية في مقاطعتي كيغالي وجيسيني. وكان نصيرا لجوجا لﻷفكار الداعية إلى القضاء التام على التوتسي. وكان يعمل على نشر هذه اﻵراء صراحة في كثير من الاجتماعات العامة المعقودة في كيغالي وفي عديد من المقابلات الصحفية.
    Permettez-moi également de remercier l'Iran, dont le Ministre des affaires étrangères, S.E. M. Ali Akbar Velayati, a présenté un projet mis au net de traité d'interdiction des essais durant la séance plénière de la semaine dernière. UN كما أود اﻹعراب عن شكرنا ﻹيران التي قدم وزير خارجيتها، سعادة الوزير علي أكبر ولاياتي، في الجلسة العامة المعقودة في اﻷسبوع الماضي، مشروعاً نظيفاً لنص معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    5. Note que les élections générales tenues dans le territoire en novembre 1998 ont eu pour effet une passation de pouvoirs sans heurts; UN 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة المعقودة في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛
    Conformément à cette résolution, la question a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    Lors des élections générales qui ont eu lieu le 16 juin 2003, le National Democratic Party a remporté 8 des 13 sièges du Conseil législatif, il a ensuite constitué un gouvernement. UN 6 - وفي الانتخابات العامة المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2003، فاز الحزب الديمقراطي الوطني بثمانية مقاعد من بين 13 مقعدا في المجلس التشريعي، ولذلك تولى تشكيل الحكومة.
    110. À sa séance plénière d'ouverture, le 9 février, la Commission a élu le Bureau ciaprès: UN 110- انتخبت اللجنة في جلستها العامة المعقودة في 9 شباط/فبراير أعضاء مكتبها على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more