Le Ministère d'État turc, dont relève la Direction générale de la condition de la femme, a créé un réseau de communication avec les autres ministères concernés afin de veiller à ce que les orientations qu'il définit débouchent sur des propositions concrètes. | UN | وأنشأت وزارة خارجية تركيا، التي تتبعها المديرية العامة المعنية بوضع المرأة شبكة اتصالات مع جميع الوزارات الأخرى ذات الصلة لكفالة ترجمة مقترحاتها في مجال السياسة العامة إلى أعمال ملموسة. |
La Direction générale de la condition féminine a lancé des programmes et campagnes intensifs de formation et de sensibilisation, dont certains en direction des policiers et des magistrats, sur l'égalité entre les sexes et la violence contre les femmes, y compris les crimes d'honneur. | UN | وقد أطلقت المديرية العامة المعنية بوضع المرأة برامج وحملات تدريب وتوعية موسعة، استهدف بعضها أفراد الشرطة وموظفي القضاء في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء، بما في ذلك جرائم الشرف. |
Ainsi, en Espagne, la Direction générale de la condition de la femme et le Ministère de la santé ont signé un protocole en 2008 visant à proposer au personnel de santé des formations internes axées sur la prestation de services de soins primaires, secondaires et tertiaires pour les femmes victimes de violence, en ce compris les femmes rurales. | UN | ووقّعت المديرية العامة المعنية بوضع المرأة ووزارةُ الصحة في إسبانيا، مثلا، بروتوكولا في عام 2008 لتوفير التدريب أثناء الخدمة للعاملين في القطاع الصحي على تقديم خدمات الرعاية على المستويات الأولي والثاني والثالث للنساء ضحايا العنف، بمن فيهن النساء الريفيات. |
De semblables initiatives ont aussi été menées par des organisations de la société civile, notamment une série de séminaires pour les médias locaux et nationaux organisés dans 10 provinces par la Fédération de journalistes de Turquie et la Direction générale de la condition de la femme, sous l'égide du troisième programme du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) consacré à la Turquie. | UN | كما أطلقت منظمات المجتمع المدني مبادرات مماثلة. ومن أمثلة ذلك سلسلة الحلقات الدراسة الإعلامية الوطنية التي نظمها في عشر مقاطعات اتحاد صحفيي تركيا والمديرية العامة المعنية بوضع المرأة ضمن البرنامج القطري الثالث لتركيا التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En outre, la Direction générale de la condition de la femme, créée en 1990, a connu une restructuration afin de devenir l'Agence de coordination en matière de prévention de la violence à l'égard des femmes et de la tradition du crime d'honneur. | UN | كما أعيد تشكيل هيكل المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، التي أنشئت في عام 1990، كي تصبح وكالة تنسيق منع العنف ضد المرأة والقتل بدوافع الأعراف التقليدية/القتل دفاعا عن الشرف. |
118. La Direction générale de la condition de la femme et la Direction générale de l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance sont habilitées à élaborer des politiques et des plans nationaux pour les services et programmes gouvernementaux visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | 118- وتتمثل ولاية كل من المديرية العامة المعنية بوضع المرأة والإدارة العامة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية حقوق الطفل في تطوير سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على العنف ضـد النساء والأطفال. |
La Direction générale de la condition de la femme, importante initiative nationale, a travaillé sur le projet officiel baptisé < < Plan national de lutte contre la violence domestique à l'égard des femmes > > . | UN | وتعمل المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، كمبادرة هامة اتخذتها الدولة، في مشروع رسمي يسمى " الخطة الوطنية لمكافحة العنف الأسري ضد المرأة " . |
Il s'agit notamment de la Direction générale de la condition de la femme, de l'Administration pour les handicapés et de la Direction générale de l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance (on trouvera à la section D des informations détaillées sur la composition et les fonctions respectives des organes cités ici). | UN | ومن بين هذه الجهات المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، وإدارة المعوقين، والمديرية العامة التابعة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل. (يتضمن القسم - دال - معلومات تفصيلية عن تكوين ومهام الهيئات المشار إليها في هذه الفقرة). |
Mme Akşit (Turquie) redit qu'afin de faire employer davantage de femmes, la Direction générale de la condition et des problèmes des femmes s'est employée en priorité à promouvoir l'emploi des femmes et, sur sa recommandation, le Cabinet du Premier Ministre a fait paraître une circulaire imposant la non-discrimination dans les offres d'emploi. | UN | 8 - السيدة أكسيت (تركيا): أعادت التأكيد على أنه بغية زيادة عدد العاملات قامت المديرية العامة المعنية بوضع المرأة ومشاكلها بإعطاء الأولوية لتعزيز عمالة المرأة، وبناء على توصية المديرية العامة أصدر مكتب رئيس الوزراء منشوره المتعلق بمنع التمييز في إعلانات الوظائف. |