"العامة المقرر عقدها" - Translation from Arabic to French

    • générale prévue
        
    • générale qui doit se tenir
        
    • plénière prévue
        
    • générale consacrera
        
    • générale qui aura lieu
        
    • plénière qui se tiendra
        
    • générale qui doivent se tenir
        
    • Assemblée générale de
        
    Ces examens constitueront la base du rapport que le Secrétaire général présentera à la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour 2001. UN وستشكل هذه الاستعراضات أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها عام ٢٠٠١.
    Nous n'avons pas de doute que la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1999 pour faire le point de l'application du Programme d'action de la Barbade aboutira à des résultats concrets et à des engagements fermes de la part de tous les États Membres pour traiter de ce problème spécifique. UN إننا متفائلون بأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عــام ١٩٩٩ لتقييم تنفيـذ برنامج عمل بربادوس ستؤدي إلى نتائج قاطعة والتزامات أكيدة من جانب جميع الدول اﻷعضاء بمعالجة هذه المشكلة.
    Ainsi, la session de 2000 fera office de deuxième conférence régionale de suivi du Sommet, et apportera une contribution aux travaux de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui doit se tenir vers la fin de l’an 2000. UN وهذا سيحول دورة عام ٢٠٠٠ إلى دورة إقليمية ثانية لمتابعة مؤتمر القمة، مما سيكون بمثابة مساهمة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها قرب نهاية عام ٢٠٠٠.
    La délégation américaine espère que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1997 sera une occasion d'élargir le rôle de la Commission du développement durable pour lui permettre d'agir en tant que principale Commission du Conseil économique et social. UN وقال إن وفده يأمل بأن تُستخدم الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧ في توسيع دور لجنة التنمية المستدامة لتمكينها من العمل بوصفها اللجنة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les organes subsidiaires concernés pourraient tenir de brèves réunions consécutives dans le seul but d'élire ces membres avant la séance plénière prévue le matin du 30 mars. UN ويمكن للهيئتين الفرعيتين المعنيتين أن تعقدا جلسات قصيرة متعاقبة فقط بغرض انتخاب أعضاء مكتبها قبل الجلسة العامة المقرر عقدها صباح يوم ٠٣ آذار/مارس.
    67/5. Séances plénières que l'Assemblée générale consacrera, les 10 et 11 décembre 2012, à l'examen de la question intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > et à la célébration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN 67/5 - الجلسات العامة للجمعية العامة المقرر عقدها في 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2012 للنظر في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " وللاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 2001 pour mesurer le degré de réalisation des buts du Sommet mondial pour les enfants (A/C.2/53/L.9) UN مشروع قرار بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ٢٠٠١ لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل (A/C.2/53/L.9)
    c) À la séance plénière qui se tiendra de 15 heures à 18 heures, des déclarations seront prononcées par les États Membres et les entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale ; UN (ج) في الجلسة العامة المقرر عقدها من الساعة الثالثة بعد الظهر إلى الساعة السادسة مساء، تدلي الدول الأعضاء والدول التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها ببيان()؛
    63. Les ressources prévues dans ce chapitre comprennent également les montants au titre des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale qui doivent se tenir au cours de l’exercice 2000-2001, ainsi que d’autres réunions et conférences internationales qui doivent être organisées sous les auspices de l’ONU, conformément aux décisions expresses de l’Assemblée générale. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Cependant, le processus est engagé, et elle espère que des progrès véritables seront accomplis d'ici la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, prévue pour 1999. UN ومع ذلك فإن اﻷنشطة بدأت تكتسب زخما في الوقت الحاضر، وأعربت عن أملها في إحراز تقدم حقيقي في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في ١٩٩٩.
    Le Gouvernement colombien renouvelle son offre de convoquer un groupe d'experts gouvernementaux de haut niveau pour aider la Commission des stupéfiants à s'acquitter de ses fonctions en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1998. UN وذكر أن حكومته تكرر عرضها عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي رفيع المستوى ﻹعطاء مدخلات للجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨.
    Les conclusions de la réunion constitueront un apport appréciable pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour septembre 1999. Note UN ١٨ - وستشكل نتائج هذا الاجتماع مساهمة قيمة في أعمال الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Les conclusions de la réunion constitueront un apport appréciable pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour septembre 1999. Note UN ١٨ - وستشكل نتائج هذا الاجتماع مساهمة قيمة في أعمال الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    37. La session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1997 sera l'occasion d'examiner et d'évaluer les résultats d'Action 21 et de faire le point des succès et des échecs. UN ٣٧ - ومضى قائلا إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧ ستشكل فرصة لاستعراض وتقييم نتائج جدول أعمال القرن ٢١ وتحديد جوانب النجاح والفشل.
    26. En ce qui concerne la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1997, il convient de choisir les aspects décisifs de la durabilité en se fondant sur une analyse exhaustive des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de Rio. UN ٦٢ - وتطرق إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧، فذكر أن تحديد المجالات الحاسمة للاستدامة يجب أن يستند إلى استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعقودة في ريو.
    Ayant à l'esprit la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir du 23 au 27 juin 1997 et qui sera consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 211, UN وإذ يضع في اعتباره الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    L'étape la plus importante du suivi systématique, au niveau intergouvernemental, de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action, sera la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en l'an 2000 pour faire un bilan général de la suite donnée au Sommet. UN وستكون أهم معالم المعالجة الشاملة، لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل، على الصعيد الحكومي الدولي، الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠، من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لنتائج مؤتمر القمة.
    e) Les présidents des tables rondes et du dialogue informel avec la société civile présenteront un compte rendu succinct des travaux à la séance plénière prévue le 1er juin 2006 ; UN (هـ) يقوم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني بتقديم موجز للمناقشات إلى الجلسة العامة المقرر عقدها في 1 حزيران/يونيه 2006؛
    57/33. Séances plénières que l'Assemblée générale consacrera, les 9 et 10 décembre 2002, à l'examen de la question intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > et à la célébration du vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN 57/33 - الجلسات العامة للجمعية العامة المقرر عقدها يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 المكرسة للنظر في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " وللاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans la résolution 51/64 relative au progrès des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 1998 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٥١/٦٤ بشأن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨
    a) À l'ouverture de la séance plénière qui se tiendra le 5 décembre 2011 à 10 heures, des déclarations seront prononcées par le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, les présidents des cinq groupes régionaux, le représentant du pays hôte et la Coordonnatrice exécutive du programme des Volontaires des Nations Unies ; UN (أ) في افتتاح الجلسة العامة المقرر عقدها في الساعة العاشرة صباحا من يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، يدلي رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف والمنسقة التنفيذية لمتطوعي الأمم المتحدة ببيان؛
    63. Les ressources prévues dans ce chapitre comprennent également les montants au titre des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale qui doivent se tenir au cours de l’exercice 2000-2001, ainsi que d’autres réunions et conférences internationales qui doivent être organisées sous les auspices de l’ONU, conformément aux décisions expresses de l’Assemblée générale. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Nous continuerons également de participer activement aux travaux du Comité préparatoire pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an prochain et, à cet égard, nous attendons avec intérêt de recevoir l'information et les recommandations demandées au sujet des 10 engagements du Sommet. UN وسنواصل المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في العام القادم، وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تلقي المعلومات والتوصيات المطلوبة المتصلة بالتزامات القمة العشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more