III. JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > 147 | UN | الثالث- يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " 149 |
Swaziland REPRÉSENTANTS DES ÉTATS PARTIES, ORGANISATIONS ET ORGANISMES AYANT PARTICIPÉ À LA JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > | UN | ممثلو الدول الأطراف والمنظمات والهيئات المسجلة للمشاركة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين |
JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > * | UN | يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " |
Elle a également insisté sur le fait que ces relations étaient conformes aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. | UN | كما أكدت أن هذا التفاعل يتسق مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
Les stratégies en matière de santé et d'éducation reposent sur les recommandations formulées à l'occasion du Sommet mondial sur les enfants et sur la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | والاستراتيجيات الكونغولية للصحة والتعليم تستند إلى توصيات اتخذت في مؤتمر القمة العالمي للطفل وإلى الإعلان وخطة العمل المتفق عليهما في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال. |
28. Le Groupe de travail sur les droits des enfants handicapés, créé à l'issue de la journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (1997), a tenu ses première et deuxième réunions les 23 et 24 janvier et 29 et 30 mai 1999, respectivement. | UN | 28- وعقد الفريق العامل المعني بحقوق الأطفال المصابين بعاهات، الذي تم إنشاؤه كنتيجة ليوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المصابين بعاهات (1997)، اجتماعيه الأول والثاني على التوالي في 23 و24 كانون الثاني/يناير و29 و30 أيار/مايو 1999. |
L'État partie devrait tenir compte des recommandations que le Comité a adoptées le 16 septembre 2005 lors de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale. | UN | وينبغي أن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها التوصيات التي تقدمت بها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
424. Le Comité recommande à l'État partie, en tenant compte des recommandations de la Journée de débat général sur les enfants sans protection parentale (2005): | UN | 424- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (2005): |
g) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence (voir CRC/C/100, par. 688 et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ز) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في أيام مناقشتها العامة بشأن الأطفال والعنف (انظر: CRC/C/100، الفقرة 688، وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
i) De prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité à l'occasion de sa journée de débat général sur les enfants et la violence (CRC/C/100, par. 688 et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ط) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء أيام المناقشة العامة بشأن الأطفال والعنف (الفقرة 688 من الوثيقة CRC/C/100 ، والفقرات 701 إلى 745 من الوثيقة CRC/C/111)؛ |
g) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence en septembre 2000 (CRC/C/100, par. 688) et en septembre 2001 (CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ز) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في يومي مناقشتها العامة بشأن الأطفال والعنف في أيلول/سبتمبر 2000 (CRC/C/100، الفقرة 688) وفي أيلـول/سبتمبر 2001 (CRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
Il a été suggéré d'envisager d'inclure un chapitre sur les recommandations et observations finales faites par le Comité concernant le VIH/sida ainsi que sur les recommandations issues de la journée de débat général sur les enfants vivant dans un monde en proie au VIH/sida. | UN | واقتُرح النظر في إدراج فصل حول توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز فضلا عن التوصيات الناشئة عن المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم منكوب بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز. |
40) Le Comité recommande à l'État partie, eu égard aux recommandations lors de la journée de débat général sur les enfants sans protection parentale (CRC/C/153): | UN | 40) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (CRC/C/153): |
Elle réaffirme son attachement aux textes issus de la Conférence internationale sur la population et le développement, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale sur les enfants et le VIH/sida et de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le VIH/sida de 2005. | UN | وهو يعيد تأكيد التزامه بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال والإيدز والعدوى بفيروسه، والاجتماع الرفيع المستوى في عام 2005 للجمعية العامة بشأن الإيدز والعدوى بفيروسه. |
La résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité a adopté le plan d'action proposé par le Secrétaire général dans son rapport de 2005 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. | UN | وقد اعتمد قرار مجلس الأمن 1612(2005) خطة عمل الرصد والإبلاغ التي اقترحها الأمين العام في تقريره لعام 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Il doit être lu dans le contexte du rapport que le Représentant spécial a soumis à l'Assemblée générale (A/60/335) le 7 septembre 2005 et de celui que le Secrétaire général a soumis en 2005 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2005/72). | UN | ويجب أن يقرأ هذا التقرير في سياق تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/335) في 7 أيلول/سبتمبر 2005 وتقرير الأمين العام لسنة 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2005/72). |
Le Comité s'est également penché tout particulièrement sur la question des droits fondamentaux des filles et des garçons en relation avec la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et avec le deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | كما وجهت اللجنة اهتماماً خاصاً إلى مسألة حقوق الإنسان للفتيات والصبيان التي ستتناولها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال وكذلك المؤتمر العالمي الثاني المعني بمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
154. Pour ce qui est des questions thématiques, en 2001 le Gouvernement indonésien a réaffirmé son engagement en faveur de la Déclaration sur un monde digne des enfants, adoptée à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée aux enfants. | UN | 154- وفيما يتعلق بالقضايا المواضيعية لحقوق الإنسان، أكدت إندونيسيا مجدداً في عام 2001 التزامها بإعلان " عالم جدير بالأطفال " ، وذلك في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة بشأن الأطفال. |
b) De revoir les politiques et pratiques actuellement appliquées en ce qui concerne les enfants handicapés, compte dûment tenu des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et des recommandations adoptées par le Comité pendant sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (voir CRC/C/69); | UN | (ب) استعراض السياسات العامة والممارسات القائمة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين، مع المراعاة الواجبة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وتوصيات اللجنة المعتمدة في يوم مناقشتها العامة بشأن " الأطفال المعوقين " (انظر الوثيقة CRC/C/69)؛ |
54. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, en tenant compte des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et des recommandations formulées par le Comité à l'issue de sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés, en 1997, pour: | UN | 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96)، والتوصيات التي أصدرتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المعوقين (1997)، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل تحقيق ما يلي: |
47. Le Comité recommande à l'État partie de prendre, en tenant compte des recommandations qu'il a formulées à l'issue de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale (CRC/C/153), les mesures nécessaires pour protéger les droits des enfants sans protection parentale et pour répondre aux besoins de ces enfants, et notamment: | UN | 47- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، وهي تراعي التوصيات التي أصدرتها اللجنة إثر يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية والديهم (انظر CRC/C/153)، ما يلزم من تدابير لحماية حقوق الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتلبية احتياجاتهم مع التركيز على جملة أمور، منها ما يلي: |