Finalement, le Brésil est convaincu que la présence de la CPI à l'Assemblée générale en qualité d'observateur renforcera la coopération entre la Cour et l'ONU. | UN | وأخيرا، إن البرازيل على ثقة بأن وجود المحكمة الجنائية الدولية في الجمعية العامة بصفة مراقب سيعزز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
C'est pourquoi la participation de la BID aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur permettrait de resserrer la coopération entre elle et l'ONU au bénéfice de leurs pays membres. | UN | ولهذا السبب، ستمهّد مشاركة البنك الإسلامي للتنمية في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب السبيل لتوثيق التعاون بين الأمم المتحدة والبنك لما فيه المصلحة الكبرى للبلدان الأعضاء لدى الطرفين. |
64. Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a appuyé la proposition tendant à inviter l'Initiative de l'Europe centrale à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | 64 - وأشار إلى أن حكومته أيدت دعوة مبادرة أوروبا الوسطى للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
La participation du Tribunal aux travaux de l'Assemblée générale en tant qu'observateur est essentielle pour permettre au Tribunal de s'acquitter au mieux de son mandat. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اشتراك المحكمة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب يمثل أداة جوهرية في فعالية أداء المحكمة للوظائف المناطة بها. |
Les Gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organismes du système des Nations Unies sont invités à participer aux séances plénières en tant qu'observateurs. | UN | وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة مدعوة لحضور الجلسة العامة بصفة مراقب. |
Il existe d'autres exemples d'entités floues, semblables au Fonds mondial, qui ont été invitées à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | فهناك أمثلة لكيانات أخرى مختلطة، على غرار الصندوق العالمي، دعيت سابقا للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
C'est un honneur particulier pour Samoa, en tant que Président du Groupe des États d'Asie pour le mois d'octobre, d'adresser ses plus chaleureuses félicitations, au nom du Groupe, au Forum du Pacifique Sud qui vient d'être admis à l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | إنه لشرف خاص لساموا، بصفتها رئيسا لمجموعة الدول اﻵسيوية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر، أن تعرب باســـم المجموعــة، عــن أحر تهانينا لمحفل جنوب المحيط الهادئ على انضمامه الى الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée invite l'Organisation internationale de police criminelle-Interpol à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur et demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour donner suite à la résolution. | UN | ويدعو منطوق مشروع القرار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - الانتربول - الى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب ويطلب من اﻷمين العام اتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Étant donné que son activité a un rapport direct avec les questions intéressant l'Assemblée générale, la participation de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence aux sessions de l'Assemblée générale en qualité d'observateur renforcera considérablement son efficacité au service du système des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى صلة هذه الأنشطة بالأمور التي تهم الجمعية العامة، من شأن مشاركة المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ في دورات الجمعية العامة بصفة مراقب أن تزيد بلا شك فعاليتها في خدمة منظومة الأمم المتحدة. |
À la session la plus récente qu'il a tenue à Genève, le Conseil de l'Union interparlementaire a réaffirmé le désir de cette institution de participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. M. Molnar se dit convaincu que tous les groupes régionaux appuieront le projet de résolution qui pourra être ainsi adopté. | UN | وقال إن مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، في أحدث دورة عقدها في جنيف، أكد من جديد رغبة المنظمة في المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب معرباً عن قناعته بأن من شأن التأييد الواسع من جانب جميع المجموعات الإقليمية أن يكفل اعتماد مشروع القرار. |
M. Rowe (Australie) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de présenter, au nom de ses auteurs, le projet de résolution figurant dans le document A/49/L.3 du 17 octobre 1994, aux termes duquel l'Assemblée générale inviterait la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | السيد روي )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أقوم، بالنيابة عن المقدمين، بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.3 المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، التي تدعو الجمعية العامة فيها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الى الاشتراك في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
La participation de la Communauté aux travaux de l'Assemblée générale, en tant qu'observateur, nous aidera à mettre en place une collaboration plus étroite entre la Communauté économique eurasienne et l'ONU, afin d'être mieux à même d'atteindre nos objectifs communs en matière de développement socioéconomique. | UN | ومن شأن مشاركة الجماعة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب أن تساعدنا على إقامة تعاون أوثق بين الجماعة والأمم المتحدة ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا المشتركة في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
L'Union européenne accorde une grande importance à la coopération, par le biais de l'Union interparlementaire (UIP), entre l'Organisation des Nations Unies et les parlements nationaux, et elle rend hommage aux deux organisations pour leurs efforts visant à mettre au point des modalités de coopération appropriées, notamment en invitant l'IUP à participer aux travaux de l'Assemblée générale en tant qu'observateur. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، ويثني على المنظمتين لما بذلتاه من جهود لتطوير إجراءات مناسبة للتعاون، بما فيها توجيه الدعوة إلى الاتحاد البرلماني الدولي للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
L'industrie du diamant, représentée par le Conseil mondial du diamant, et des organisations de la société civile continuent de participer activement au système de certification et ont assisté aux réunions plénières en tant qu'observateurs. | UN | ولا تزال صناعة الماس المنظمة يمثلها مجلس الماس العالمي ومنظمات المجتمع المدني تشارك بنشاط في العملية وحضرت الاجتماعات العامة بصفة مراقب. |
11. Les organisations intergouvernementales peuvent bénéficier d'une invitation permanente à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | ١١ - من المنظمات الحكومية الدولية ما يتلقى دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
4. Le Secrétariat général propose également d'organiser une réunion du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de tous les chefs de secrétariat des organisations régionales qui participent aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs, dans le but de renforcer la coopération et l'intégration. | UN | ٤ - كما تقترح اﻷمانة العامة أن يصار إلى عقد لقاء بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسائر رؤساء المنظمات الاقليمية " التي تشارك في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب " بهدف تحقيق المزيد من التعاون والتكامل. |