"العامة بعدم" - Translation from Arabic to French

    • générale de ne pas
        
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire cette question à l'ordre du jour. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بعدم إدراج هذا البند في جدول أعمالها.
    La décision de l'Assemblée générale de ne pas adopter une disposition excluant les pays coupables des violations les plus graves des droits de l'homme de sa composition est particulièrement troublante. UN ومقرر الجمعية العامة بعدم اعتماد حكم باستبعاد المنتهكين الأشد خطرا لحقوق الإنسان في العالم يبعث على القلق على نحو خاص.
    69. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire le point 158 à son ordre du jour. UN ٦٩ - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بعدم إدراج البند ١٥٨ في جدول أعمالها.
    Le Comité consultatif est d'avis que, dans sa présentation du projet de budget pour l'exercice 2014-2015, le Secrétaire général aurait dû tenir compte de la décision de l'Assemblée générale de ne pas supprimer ou de créer certains postes par sa résolution sur le budget-programme de 2012-2013. UN 82 - تعتقد اللجنة الاستشارية أن قرار الجمعية العامة بعدم إلغاء أو بإنشاء بعض الوظائف في قرارها بشأن الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 كان ينبغي أن يكون عاملاً حاسماً في تقديم الميزانية المقترحة من الأمين العام للفترة 2014-2015.
    À la 47e séance, sur proposition du Vice-Président, Léo Mérorès (Haïti), le Conseil a décidé de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés. UN 152 - في الجلسة 47، قرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، ليو ميروريس (هايتي)، أن يوصي الجمعية العامة بعدم إدراج اسم بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا.
    À la 47e séance, sur proposition du Vice-Président, Léo Mérorès (Haïti), le Conseil a décidé de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés. UN 155 - في الجلسة 47، قرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، ليو ميروريس (هايتي)، أن يوصي الجمعية العامة بعدم إدراج اسم بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا.
    Se référant à la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, l'orateur se dit déçu par la décision de l'Assemblée générale de ne pas accorder d'augmentation aux administrateurs des classes inférieures en 2003 et demande que leurs traitements soient relevés comme il se doit. UN 45 - وفيما يتعلق بتطور هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة أعرب عن خيبة أمله للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بعدم منح زيادة في الأجر بالنسبة للرتب الدنيا من الفئة الفنية في عام 2003 وطلب اتخاذ إجراء لإعادة المرتبات في هذه الرتب إلى المستوى الملائم.
    La Directrice exécutive a fait observer que la sécurité et la sûreté du personnel étaient l'un des principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants, mais que la décision de l'Assemblée générale de ne pas imputer entièrement les dépenses de sécurité sur le budget ordinaire de l'ONU était décevante et présentait des difficultés considérables. UN 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل جميع الشؤون الأمنية من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة.
    La Directrice générale a fait observer que la sécurité et la sûreté du personnel étaient l'un des principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants, mais que la décision de l'Assemblée générale de ne pas imputer entièrement les dépenses de sécurité sur le budget ordinaire de l'ONU était décevante et présentait des difficultés considérables. UN 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل الشؤون الأمنية بالكامل من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة.
    Le Groupe de travail n'ayant pas achevé ses travaux, le Président propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de ne pas clore l'examen du point 100 d) de l'ordre du jour intitulé " Application et suivi méthodiques de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne " de façon que le Groupe de travail puisse poursuivre ses travaux au cours de la deuxième partie de la quarante-neuvième session. UN وبما أن الفريق العامل لم يستكمل أعماله بعد، اقترح على اللجنة توصية الجمعية العامة بعدم اختتام دراسة البند ١٠٠ )د( من جدول اﻷعمال المعنون " التنفيذ الشامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما " . بحيث يتمكن الفريق العامل من متابعة أعماله خلال الشطر الثاني من الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Comité consultatif a également été informé par le Tribunal pénal international pour le Rwanda que la décision initiale de l'Assemblée générale de ne pas verser certaines indemnités et prestations aux juges ad litem (prestations de retraite, prime de réinstallation et indemnité pour frais d'études) était fondée sur la clause mutatis mutandis prévue au paragraphe 1 a) de l'article 12 quater de son Statut (voir par. 3 ci-dessus). UN 12 - وأَبلغت المحكمةُ الجنائية الدولية لرواندا اللجنةَ الاستشارية كذلك بأن القرار الأصلي الصادر عن الجمعية العامة بعدم منح استحقاقات وبدلات معينة للقضاة المخصصين (استحقاقات التقاعد، وبدل الانتقال، ومنحة التعليم) كان يستند إلى شرط إجراء ما يلزم من تعديل، الوارد في المادة 12 مكررا ثالثا (1) (أ) من النظام الأساسي للمحكمة (انظر الفقرة 3 أعلاه).
    b) Insertion à l'alinéa a), avant le terme < < informe > > le texte suivant : < < Recommande à l'Assemblée générale de ne pas approuver les crédits demandés pour couvrir les dépenses afférentes aux réunions régionales décrites au paragraphe 3 a) i) et c) de l'état des incidences sur le budget-programme (A/C.5/56/38) et de ne pas approuver les changements correspondants proposés dans le texte explicatif du chapitre 22, et > > . UN (ب) إضافة العبارة التالية في الفقرة الفرعية (أ) قبل كلمة " تخطر " : " توصي الجمعية العامة بعدم الموافقة على الأموال المطلوبة لتغطية النفقات المتصلة بالاجتماعات الإقليمية على نحو ما ورد في الفقرة 3 (أ) `1 ' و (ج) من بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/56/38) وعدم الموافقة على التغييرات المقترحة ذات الصلة الواردة سرد الباب 22، و " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more