"العامة بموجب" - Translation from Arabic to French

    • générale dans sa
        
    • générales au titre
        
    • générale au titre
        
    • générale en vertu
        
    • générale aux termes
        
    • générale en application
        
    • visées au
        
    • générale par la
        
    • générale conformément à
        
    • en vertu de
        
    Postes approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248 UN الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 60/248
    8.18 Le Conseil consultatif de haut niveau a été créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/191 du 22 décembre 1992. UN ٨-١٨ انشئ المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بواسطة الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. Se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/163 du 21 décembre 1993, visant à proclamer la Décennie internationale des populations autochtones, qui commencerait le 10 décembre 1994; UN ١ ـ ترحب بقرار الجمعية العامة بموجب قرارها ٨٤/٣٦١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، إعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم يبدأ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛
    H. Observations générales au titre du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte UN حاء - التعليقات العامة بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد
    Observation générale au titre du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte UN كاف- التعليقات العامة بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد
    C'est à l'Assemblée générale, en vertu de l'Article 13 de la Charte, qu'incombe cette fonction. UN فهذا من صميم وظائف الجمعية العامة بموجب المادة 13 من الميثاق.
    ** Le document qui a été soumis ne comporte pas la note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248. UN ** لا يتضمن هذا التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة بموجب قرارها 54/248.
    L'organisation a achevé sa deuxième année de fonctionnement comme entité composite depuis sa création par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/289. UN ولقد أكملت المنظمة عامها الثاني من العمل بوصفها كيانا جامعا، منذ أن أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 64/289.
    Suppressions proposées de postes approuvés ou créés par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/246 UN التخفيضات المقترحة للوظائف التي أقرتها أو أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 66/246
    La Division du soutien logistique a été créée par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/241 et étoffée récemment par la résolution 63/287 de l'Assemblée. UN 248 - أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/241 ولاية شعبة الدعم اللوجستي ومددتها بموجب قرارها 63/287.
    Cette demande a été appuyée par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/206. UN وقد أيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/206 هذا الطلب.
    Le don a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 57/559 du 20 décembre 2002. UN وهذه الهبة إنما وافقت عليها الجمعية العامة بموجب قرارها 57/559 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Ces négociations ont abouti au texte de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4. UN وأدت هذه المفاوضات إلى وضع صك لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 58/4.
    Le principal résultat de l'Année internationale des personnes handicapées, 1981 a été le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées1, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/52. UN وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢.
    Cette tâche importante est actuellement accomplie par les organismes concernés en collaboration avec le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182. UN وفي الوقت الحاضر، تعكف بعض الوكالات على إنجاز هذا العمل المهم بالتعاون مع إدارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار ٤٦/١٨٢.
    H. Observations générales au titre du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte UN حاء - التعليقات العامة بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد
    I. Observations générales au titre du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte UN طاء - التعليقات العامة بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد
    Il s'agit du premier rapport présenté à l'Assemblée générale au titre de ce mandat. UN وهو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بموجب هذه الولاية.
    Pour progresser vers cet objectif, l'Organisation des Nations Unies devrait envisager de créer une assemblée parlementaire, conçue sur le modèle du Parlement européen, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, en vertu de l'Article 22 de la Charte. UN وتعتقد الحركة الاتحادية العالمية أنه، للنهوض بهذا الهدف، ينبغي لﻷمم التحدة النظر في إنشاء جمعية برلمانية على غرار البرلمان اﻷوروبي، كجهاز فرعي للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق.
    Et, quatrièmement, nous affaiblissons les prérogatives uniques de l'Assemblée générale aux termes de l'Article 10 de la Charte. UN ورابعا، نحن نقوم بإضعاف السلطات الفريدة التي تتمتع بها الجمعية العامة بموجب المادة 10 من الميثاق.
    De plus en plus d'États Membres perdent leur droit de vote à l'Assemblée générale en application de l'Article 19 de la Charte. UN وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١.
    Comme prévu au paragraphe 170 du projet de résolution, l'Assemblée se déclarerait favorable au renforcement des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales visées au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN 12 - وستدعم الجمعية العامة بموجب الفقرة 170 من مشروع القرار إقامة علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Convention susmentionnée a été adoptée le 13 avril 2005 au cours de la 91e réunion plénière de l'Assemblée générale par la résolution A/RES/59/290. UN اعتمدت هذه الاتفاقية في 13 نيسان/أبريل 2005 في الجلسة العامة 91 للجمعية العامة بموجب القرار A/RES/59/290.
    Du fait des difficultés économiques et sociales et des crises constitutionnelles et budgétaires auxquelles elles devaient faire face, il était évident que les Comores n'étaient pas en mesure de verser le montant minimum requis pour recouvrer son droit de vote à l'Assemblée générale conformément à l'Article 19. UN فقد أظهرت بوضوح المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأزمات الدستورية وتلك المتعلقة بالميزانية عجزها عن سداد المبلغ الأدنى المطلوب لاسترجاع التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more