Tout d'abord, ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat utile sur la criminalité transnationale organisée. | UN | في البداية، يود وفد دولتي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المفيدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Je voudrais d'emblée remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre. | UN | يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث. |
Le Mouvement tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat important. | UN | تود الحركة أن تتقدم بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
La Suisse tient à remercier tout d'abord le Président de l'Assemblée générale pour l'organisation de la présente séance. | UN | بدايةً، تود سويسرا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع. |
Au nom de ma délégation, je voudrais remercier chaleureusement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion importante. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أود أن أعرب عن أحر تقديرنا لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
Tout d'abord, je tiens à remercier tout spécialement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion consacrée à la célébration du quinzième anniversaire de la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), conférence historique tenue au Caire, en 1994. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة التذكارية بمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لتنظيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التاريخي، الذي عقد في القاهرة في عام 1994. |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance officielle sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الرسمية المكرسة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
Je tiens de nouveau à remercier l'ONU et l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente Réunion de haut niveau et j'affirme, au nom de la Pologne, que nous sommes prêts et déterminés à atteindre notre objectif commun. | UN | أود مرة أخرى أن أشكر الأمم المتحدة والجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع، وأعلن، باسم بولندا انفتاحنا وتفانينا للسعي من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
C'est pourquoi je félicite le Secrétaire général et la présidence de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette Réunion de haut niveau, qui adoptera une nouvelle déclaration sur la riposte mondiale au sida. | UN | ولهذا السبب فإنني أهنئ الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي سوف يعتمد إعلانا جديدا بشأن الاستجابة العالمية للإيدز. |
Mme Le Fraper du Hellen (France) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente réunion. | UN | السيدة لوفرابي دو إيلين (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة. |
M. Vilović (Croatie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat opportun. | UN | السيد فيلوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة التي جاءت في وقتها. |
Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, par lequel nous achevons l'examen de 2010 du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies, en application des résolutions originelles adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أولاً بأن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم مناقشة اليوم، التي سنختتم فيها استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، كما حدَّدت ولايته القرارات الأصلية للجمعية العامة ومجلس الأمن. |
M. Skylakakis (Grèce) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. | UN | السيد سكيلاكاكيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): إننا نهنئ رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance importante. | UN | السيدة بيرس (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بالإعراب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat. | UN | السيد بارك إن - كوك ( جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة. |
Mme Jahan (Bangladesh) (parle en anglais) : Je tiens d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion de haut niveau sur la culture de paix. | UN | السيدة جاهان (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالتوجه بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن ثقافة السلام. |
M. de Rivière (France) : Je souhaite remercier la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir organisé le débat qui nous réunit ce jour. | UN | السيد دو ريفير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن الشكر لرئيسة الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة التي تجمع بيننا اليوم. |
M. Ferrero (Italie) (parle en Italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais remercier l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion internationale historique. | UN | السيد فريرو (إيطاليا) (تكلم بالايطالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أشكر الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع التاريخي الدولي. |
Je voudrais terminer mon intervention en remerciant le Président de l'Assemblée générale pour l'organisation de la présente séance, ainsi que l'Ambassadeur Rosenthal pour sa contribution au succès de cette session. | UN | أود أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة، وللسفير روزنتال على إسهامه في نجاح هذه الدورة. |
En ce qui concerne le prochain point de l'ordre du jour, nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ce débat sur un aspect intégral de la réforme de l'ONU. | UN | وفي ما يتعلق بالبند التالي في جدول الأعمال، نشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة لجانب متكامل من جوانب إصلاح مجلس الأمن. |