"العامة عند" - Translation from Arabic to French

    • générale au moment où
        
    • générale lorsqu
        
    • générale lors
        
    • générale des Nations Unies au
        
    • générale à
        
    • générale quand
        
    • publique lors
        
    • posés lors
        
    • générale lorsque celle-ci
        
    • générale pour ce qui est d
        
    Les incidences financières de ces modifications devront être actualisées et présentées à l'Assemblée générale au moment où elle sera saisie de la question. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    Il a donc demandé au Secrétaire général de communiquer ces informations à l'Assemblée générale au moment où elle examinerait ce dernier. UN لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Il faudrait que l'Assemblée générale, lorsqu'elle se penchera sur le rapport du Secrétaire général, reçoive de plus amples renseignements sur la situation de ce recrutement. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    L'UNESCO portera les résultats de la Table ronde d'Harare à l'attention de l'Assemblée générale lors de l'examen du présent rapport. UN وستوجه اليونسكو اهتمام الجمعية العامة عند النظر في هذا التقرير إلى نتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي سيعقد في هراري.
    Des représentants de l'Organisation mondiale du tourisme sont invités à assister, à titre consultatif, aux réunions de l'Assemblée générale des Nations Unies au cours desquelles il doit être débattu de questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN 3 - يُدعى ممثلو منظمة السياحة العالمية، بغرض التشاور، إلى حضور جلسات الجمعية العامة عند مناقشة مسائل من النوع المحدد في الفقرة 2 من هذه المادة.
    Il conviendrait que le montant exact de la réduction soit communiqué à l'Assemblée générale à temps pour qu'elle puisse en tenir compte lorsqu'elle examinera les propositions du Secrétaire général concernant le compte d'appui. UN وينبغي أن يقدم التخفيض الفعلي إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بحساب الدعم.
    Premièrement, le Bureau des services de contrôle interne souligne que la seule «fin» à laquelle il tend est celle qu’a fixée pour lui l’Assemblée générale quand elle l’a prié d’effectuer une inspection du Tribunal. UN ويلاحظ المكتب أولا أن " الغاية " الوحيدة التي ينشدها هي التي حددتها الجمعية العامة عند إصدارها توجيها للمكتب باستعراض أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, par exemple, ont fait savoir qu’ils s’intéresseraient au niveau de corruption et au manque de transparence dans l’administration publique lors des négociations de prêts avec les pays. UN وعلى سبيل المثال أعرب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن عزمهم رصد مستويات الفساد، والرشوة، وانعدام الشفافية في الادارة العامة عند التفاوض بشأن القروض مع البلدان.
    Le Comité recommande également que le Secrétaire général communique les taux de vacance de postes les plus récents à l'Assemblée générale au moment où elle examinera le présent rapport. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم الأمين العام أحدث معدلات الشغور إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Il a donc demandé au Secrétaire général de communiquer ces informations à l'Assemblée générale au moment où elle examinerait cette question. UN ولهذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يتيح المعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذه المسألة.
    Le Comité consultatif prie donc le Secrétaire général de présenter les ajustements voulus à l'Assemblée générale au moment où elle examinera cette question. UN ولذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم الاحتياجات المعدلة إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    Le montant de la réduction au titre des crédits demandés pour les transports aériens devrait être communiqué à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera cette question. UN إن حجم التخفيض بموجب احتياجات النقل الجوي ينبغي عرضه على الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    Le Comité demande que le Secrétaire général communique à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le projet de budget de l'UNPOS, des informations sur l'état des dépenses. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عند نظرها في ميزانية المكتب معلومات عن حالة النفقات.
    Ces informations devraient être communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le chapitre 28C du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (par. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 28 جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Nous espérons également qu'à sa présente session, l'Assemblée générale, lors de l'examen de ce rapport, décidera des modalités d'application des recommandations relevant de son domaine de compétence. UN كما يحدونا اﻷمل في أن تتمكن الجمعية العامة عند استعراضها لهذا التقرير خلال الدورة الحالية من إيجاد الصيغ الكفيلة بوضع التوصيات التي تدخل في نطاق اختصاصها موضع التنفيذ.
    Il recommande que ces informations soient fournies à l'Assemblée générale lors de l'examen de la proportion budgétaire se rapportant à la MANUSOM. UN وتوصي اللجنة بأن تحال هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    Des représentants de l'Organisation mondiale du tourisme sont invités à assister, à titre consultatif, aux réunions de l'Assemblée générale des Nations Unies au cours desquelles il doit être débattu de questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN 3 - يُدعى ممثلو منظمة السياحة العالمية، بغرض التشاور، إلى حضور جلسات الجمعية العامة عند مناقشة مسائل من النوع المحدد في الفقرة 2 من هذه المادة.
    Des représentants de l'Organisation mondiale du tourisme sont invités à assister, à titre consultatif, aux réunions de l'Assemblée générale des Nations Unies au cours desquelles il doit être débattu de questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN 3 - يُدعى ممثلو منظمة السياحة العالمية، بغرض التشاور، إلى حضور جلسات الجمعية العامة عند مناقشة مسائل من النوع المحدد في الفقرة 2 من هذه المادة.
    Je tiens à citer à ce propos une partie de la déclaration faite par S. E. M. Seyoum Mesfin, Ministre éthiopien des affaires étrangères, devant l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, à propos de la paix et de la réconciliation en Somalie : UN فاسمحوا لي في هذه الظروف أن أكرر بعضا مما ذكره وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم ميسفين، خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عند تناوله مسألة السلام والمصالحة في الصومال:
    Compte tenu du fait que seulement 61,2 % des engagements de dépenses autorisés auront été utilisés au 31 décembre 2013, le Comité consultatif recommande que les tout derniers renseignements disponibles sur les dépenses soient fournis à l'Assemblée générale quand celle-ci examinera le projet de budget. UN وفي ضوء أنه لن يكون قد استُخدم سوى 61.2 في المائة من سلطة الالتزام بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، توصي اللجنة بأن تقدم آخر المعلومات عن النفقات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, par exemple, ont fait savoir qu’ils s’intéresseraient au niveau de corruption et au manque de transparence dans l’administration publique lors des négociations de prêts avec les pays. UN وعلى سبيل المثال أعرب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن عزمهم رصد مستويات الفساد، والرشوة، وانعدام الشفافية في الادارة العامة عند التفاوض بشأن القروض مع البلدان.
    11. Deux autres problèmes méthodologiques se sont posés lors de l'établissement du rapport. UN ١١ - وصادفت اﻷمانة العامة عند إعداد التقرير مشكلتين أخريين تتعلقان بالمنهجية.
    Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général communique cette information à l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera les additifs à son onzième rapport d'étape annuel relatif à l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في إضافتي التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    et gestion financière Le Secrétariat continue de chercher à améliorer la procédure d'établissement des budgets afin de faciliter la tâche de l'Assemblée générale pour ce qui est d'examiner les budgets des opérations de maintien de la paix. UN 21 - تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل تحسين إطار إعداد الميزانية من أجل تحسين الدعم المقدم إلى الجمعية العامة عند نظرها في ميزانيات عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more