"العامة كجزء" - Translation from Arabic to French

    • générale dans le cadre
        
    De même, l'Union européenne a toujours appuyé la rationalisation de l'Assemblée générale dans le cadre du processus d'ensemble de sa revitalisation. UN وبالمثل، أيد الاتحاد الأوروبي باستمرار هدف تبسيط العمل في الجمعية العامة كجزء من عملية تجديد الحيوية الشاملة للجمعية.
    Les résultats de ces travaux doivent sans conteste être communiqués à l'Assemblée générale dans le cadre de notre rapport annuel. UN نعم، يجب إبلاغ نتائج ذلك العمل إلى الجمعية العامة كجزء من تقريرنا السنوي.
    Nous devons aussi envisager de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale dans le cadre de nos efforts en vue de la revitalisation de cet organe. UN ويجب علينا كذلك أن ننظر في تقوية دور رئيس الجمعية العامة كجزء من الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها.
    Ce séminaire est l’une des activités prescrites par l’Assemblée générale dans le cadre du plan d’action visant à éliminer le colonialisme d’ici à l’an 2000. UN وهذه الحلقة هي نشاط من اﻷنشطة التي صدرت بها ولاية من الجمعية العامة كجزء من خطتها للعمل من أجل القضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    17. La pratique actuelle en ce qui concerne les rations a été instaurée avec l'approbation de l'Assemblée générale dans le cadre des réformes. UN ٧١ - وأضاف أن الممارسة الحالية المتبعة فيما يتعلق بحصص اﻹعاشة قد تقررت بموافقة الجمعية العامة كجزء من خطة اﻹصلاح.
    Certains pays ont déjà commencé à procéder à une révision de leur politique générale dans le cadre de plans d'action nationaux pour l'environnement et d'initiatives analogues. UN وقد قامت بعض البلدان بالفعل أو تقوم بإجراء استعراضات واسعة النطاق للسياسة العامة كجزء من خطط العمل البيئية الوطنية لديها والعمليات المماثلــة.
    Cette structure a été présentée à l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen du budget ordinaire révisé de 2011, et au Conseil d'administration dans le cadre de l'examen du budget d'appui révisé de 2011. UN والهيكل نفسه مطروح على الجمعية العامة كجزء من الميزانية العادية المنقّحة لعام 2011 وكذلك على المجلس التنفيذي كجزء من ميزانية الدعم المنقّحة لعام 2011.
    Le Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme pourrait être modifié afin d'inclure l'établissement d'un tel organe, qui ferait rapport à l'Assemblée générale dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995. UN وبالامكان تعديل خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحيث تشمل إنشاء مثل هذا الجهاز الذي سيقدم التقارير إلى الجمعية العامة كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    M. Thakur est également intervenu devant la Première Commission de l'Assemblée générale, dans le cadre d'une table ronde organisée par le Département des affaires de désarmement, le 3 octobre 2002, concernant l'impact du 11 septembre sur les mesures à prendre en matière de désarmement au cours du XXIe siècle. UN وتكلم أيضا البروفيسور ثاكور أمام اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة كجزء من حلقة النقاش التي نظمتها إدارة شؤون نزع السلاح في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عن تأثير 11 أيلول/سبتمبر على جدول أعمال نزع السلاح في القرن 21.
    Recommandation 1. Le recteur/Conseil de l'Université des Nations Unies (UNU) devrait rendre compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des mesures concrètes qui ont été prises pour appliquer les directives de l'Assemblée générale, dans le cadre des rapports périodiques sur les travaux de l'Université. UN 36 - التوصية 1 - ينبغي أن يقدم رئيس مجلس جامعة الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير عن الإجراءات المحددة التي تتخذ لتنفيذ توجيهات الجمعية العامة كجزء من التقارير الدورية عن أعمال الجامعة.
    Comme indiqué ci-dessus, les recommandations concernant la modification des structures des services informatiques et les redéploiements de postes sont élaborées en étroite consultation avec les divers départements et bureaux et seront soumises à l'examen de l'Assemblée générale dans le cadre des demandes de crédits correspondantes. UN 39 - وكما أُشيـر إليه من قبل، سيتم إعداد توصيات بشأن إجراء تغييرات في الهياكل التنظيمية لوحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعمليات نقل الوظائف بالتشاور الوثيق مع الإدارات والمكاتب، وعرضها على الجمعية العامة كجزء من التقارير المناسبة المتعلقة بالميزانية.
    Le recteur/Conseil de l'Université des Nations Unies (UNU) devrait rendre compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des mesures concrètes qui ont été prises pour appliquer les directives de l'Assemblée générale, dans le cadre des rapports périodiques sur les travaux de l'Université (par. 20). UN ينبغي أن يقدم رئيس ومجلس جامعة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التقارير بشأن إجراءات محددة تتخذ لتنفيذ توجيهات الجمعية العامة كجزء من التقارير الدورية عن أعمال الجامعة )الفقرة ٢٠(.
    Le Comité sait que les principes de gouvernance évoqués ci-après sont, dans certains cas, déjà appliqués dans les documents présentés à l'Assemblée générale dans le cadre de l'information courante - notamment les projets de budget, les rapports sur l'exécution des budgets et les rapports annuels du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 23 - ويدرك المجلس أن المبادئ المتصلة بالإدارة التي تتناولها المناقشة الواردة أدناه ربما كان من الممكن، في بعض الحالات، تطبيقها على بعض الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة كجزء من إجراءات الإبلاغ المعتادة التي تتبعها الإدارة. وتشمل هذه الوثائق الميزانيات السنوية، وتقارير الأداء السنوية، والتقارير السنوية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Le Greffe a pour politique, au moins depuis la nomination du Greffier actuel, de demander aux juges quelles sont les ressources budgétaires dont les Chambres ont besoin et de soumettre les chiffres donnés par les juges, sans y apporter aucun changement, au Secrétaire général, qui les présente ensuite à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget de l'ensemble du Tribunal. UN 167 - وفي محكمة رواندا، اعتمد قلم المحكمة على الأقل منذ تعيين مسجل المحكمة الجديد - سياسة تتمثل في الحصول من القضاة على احتياجات الدوائر المتعلقة بالميزانية ورفع هذه الاحتياجات إلى الأمين العام كما حددها القضاة، دون تغيير، كيما يرفعها إلى الجمعية العامة كجزء من المقترحات المتعلقة بميزانية المحكمة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more