Cette information sera communiquée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera ce point. | UN | وستقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند. |
Le secrétariat procédera, en temps voulu, à un examen approfondi des incidences du projet de résolution révisé, et une déclaration écrite contenant une analyse détaillée des incidences sur le budgetprogramme sera présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle sera saisie des résolutions du Conseil. | UN | وستُجري الأمانة، في الوقت المناسب، استعراضاً متعمقاً للآثار الناشئة عن مشروع القرار بصيغته المنقحة، وسيُقدَّم إلى الجمعية العامة لدى نظرها في القرارات المعتمدة من المجلس بيانٌ كتابي يتضمن تحليلاً مفصلاً لمدى تأثير المشروع في الميزانية البرنامجية. |
La Commission pourrait revenir sur cette question lors de la deuxième partie de la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera les questions communes qui intéressent l'ensemble des opérations de maintien de la paix. | UN | ويمكن للجنة العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لدى نظرها في المسائل الشاملة التي تنطوي عليها الجوانب التشغيلية لحفظ السلام. |
Le Comité consultatif recommande que le résumé des postes budgétaires ou autres objets de dépenses pour 2010-2011 devrait être ajusté pour prendre en compte ses recommandations et être transmis à l'Assemblée générale lors de l'examen de ce point. | UN | 27 - واستطردت تقول إن اللجنة الاستشارية توصي بتعديل موجز الاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف للفترة 2010-2011 من أجل مراعاة توصياتها ثم تقديمه بعد ذلك إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند. |
Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis s'appuiera sur les résolutions de l'Assemblée générale lors de l'examen de l'ensemble de politiques générales sur le développement des coopératives adoptées en 1995. | UN | وتعتزم حكومة سانت كيتس ونيفيس الاسترشاد بقرارات الجمعية العامة لدى استعراضها لمجموعة السياسات المتعلقة بتطوير التعاونيات التي جرى اعتمادها في عام 1995. |
Les fonctions du ministère public près de la Cour sont remplies par le Procureur général près la Cour des comptes. | UN | ويقوم بمهام النيابة العامة لدى المحكمة المدعي العام لدى ديوان المحاسبات. |
Le Président s'est en outre entretenu de façon informelle, à l'occasion d'une séance publique, avec les délégués de l'Assemblée générale aux Cinquième et Sixième Commissions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيس جلسة مفتوحة غير رسمية مع مندوبي الجمعية العامة لدى اللجنتين الخامسة والسادسة. |
Étant donné que cette information n'a pas été fournie à temps pour être prise en compte dans son rapport, le Comité a demandé que plusieurs éléments soient communiqués à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera la question. | UN | وحيث أنه لم تتوافر تلك المعلومات في الوقت الكافي لإدارجها في التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية توفير عدد من العناصر للجمعية العامة لدى نظرها في المسألة. |
3. Toutefois, le secrétariat compte procéder à un examen exhaustif des incidences du projet de résolution et, conformément aux procédures budgétaires établies, établir un état écrit contenant une analyse détaillée des incidences du projet de résolution sur le budget programme, qui serait soumis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera la résolution. | UN | 3- إلا أن الأمانة تتوقع إجراء استعراض شامل للآثار المترتبة على مشروع القرار، وسوف تقوم وفقاً لإجراءات الميزانية المعمول بها بإعداد بيان خطي يتضمن تحليلاً مفصلاً لما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية لتقديمه إلى الجمعية العامة لدى نظرها في القرار. |
Compte tenu du faible taux d'utilisation des ressources observé dans ces catégories particulières, le Comité consultatif demande que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera ses propositions budgétaires, un état actualisé des dépenses pour 2012-2013 au titre de ces catégories. | UN | ونظراً لمعدل الاستخدام المنخفض الملاحَظ تحت هذه الفئات المعينة من الموارد، تطلب اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم تحديثا لحالة النفقات للفترة 2012-2013 تحت هذه الفئات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في مقترحات الميزانية التي قدمها. |
Le Comité prie, par conséquent, le Secrétaire général de fournir à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera son rapport (A/68/734) les informations concernant la propriété du terrain sur lequel serait construit le bâtiment DC-5. | UN | وتطلب اللجنة، من ثم، أن يقدم الأمين العام معلومات عن ملكية أرض المبنى DC-5 إلى الجمعية العامة لدى نظرها في تقرير الأمين العام (A/68/734). |
12. Prie l'expert indépendant de tenir compte des débats de la cinquante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale lorsqu'il achèvera l'élaboration du rapport demandé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/87 qui doit être présenté, par l'intermédiaire du Haut Commissaire, à la Commission à sa soixante et unième session; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الخبير المستقل أن يراعـي المناقشة التي جرت خلال الدورة العادية التاسعة والخمسين للجمعية العامة لدى وضع التقرير الذي عهد به إليه بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/87 في صورته النهائية كي يقدم عن طريق المفوض السامي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، |
12. Prie l'expert indépendant de tenir compte des débats de la cinquanteneuvième session ordinaire de l'Assemblée générale lorsqu'il achèvera l'élaboration du rapport demandé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/87 qui doit être présenté, par l'intermédiaire du Haut Commissaire, à la Commission à sa soixante et unième session ; | UN | 12 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يراعـي المناقشة التي جرت خلال الدورة العادية التاسعة والخمسين للجمعية العامة لدى وضع التقرير الذي عهد به إليه بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/87 في صورته النهائية كي يقدم عن طريق المفوضة السامية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين؛ |
M. Yamada (Japon) dit qu'il est regrettable que la Troisième Commission n'ait pas appliqué l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale lorsqu'elle a adopté un projet de résolution A/C.3/65/L.60, tel que révisé. | UN | 34 - السيد يامادا (اليابان) أعرب عن الأسف لأن اللجنة الثالثة لم تتقيد بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة لدى اعتماد مشروع القرار A/C.3/65/L.60، بصيغته المنقحة. |
i) Services fonctionnels pour les sessions d'organisation et sessions de fond du Comité des conférences en 1998 et 1999, et assistance à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif au plan des conférences; | UN | ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات - تقديم الخدمات إلى الدورات التنظيمية والفنية للجنة شؤون المؤتمرات في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة لدى نظرها بند جدول اﻷعمال المتعلق بجدول المؤتمرات. |
i) Services fonctionnels pour les sessions d'organisation et sessions de fond du Comité des conférences en 1998 et 1999, et assistance à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif au plan des conférences; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات - تقديم الخدمات إلى الدورات التنظيمية والفنية للجنة شؤون المؤتمرات في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة لدى نظرها بند جدول اﻷعمال المتعلق بجدول المؤتمرات. |
Mme Attwooll (États-Unis d'Amérique) note que dans son rapport sur les mesures proposées pour accroître la rentabilité des activités commerciales de l'Organisation des Nations Unies (A/57/398), le Secrétaire général indique son intention de présenter des recommandations à l'Assemblée générale lors de l'examen du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 18 - السيدة أتوول (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظت أن الأمين العام، في تقريره عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة (A/57/398)، أشار إلى أنه يعتزم تقديم توصيات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Les fonctions du ministère public auprès de la cour d'assises sont exercées par le procureur général près la cour d'appel qui peut déléguer ses fonctions. | UN | ويمارس وظائف النيابة العامة لدى محكمة الجنايات المدعي العام لدى محكمة الاستئناف الذي يجوز له تفويض وظائفه. |
Substitut du Procureur général près la cour d'appel de Liège, | UN | وكيل النيابة العامة لدى محكمة الاستئناف، لييج، وزارة العدل |
i) Appui fonctionnel aux réunions : appui aux réunions du Comité des conférences (une trentaine de séances) et fourniture d'une assistance à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale aux fins de l'examen du point de l'ordre du jour relatif au plan des conférences; | UN | `1 ' الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات إلى لجنة المؤتمرات (30 جلسة تقريبا) وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة لدى نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بجدول المؤتمرات؛ |