"العامة لقانون العقوبات" - Translation from Arabic to French

    • générales du Code pénal
        
    La répression des actes terroristes se fait sur la base des dispositions générales du Code pénal. UN ويجري قمع الأفعال الإرهابية على أساس الأحكام العامة لقانون العقوبات.
    La question de la prostitution des mineurs relève de la loi portant modification des dispositions générales du Code pénal de 1977. UN يجري التعامل مع مسألة تورط القصر في البغاء بموجب تعديل الأحكام العامة لقانون العقوبات - 1977.
    Les dispositions qui concernent la prostitution de mineurs sont les dispositions générales du Code pénal de 1977, énoncées dans les articles définissant les conditions constitutives de circonstances aggravantes dont il a déjà été question ci-dessus. UN يتم التعامل مع مسألة تورط اﻷحداث القاصرين في البغاء بموجب اﻷحكام العامة لقانون العقوبات لعام ١٩٧٧، من المواد التي تقرر الظروف المشددة، على النحو المبين أعلاه.
    Au Danemark, les violences contre les femmes tombent sous le coup des dispositions générales du Code pénal. UN 11 - وفي الدانمرك، تغطي الأحكام العامة لقانون العقوبات مسألة العنف ضد المرأة.
    Les dispositions générales du Code pénal sur l'aide, l'appui et la complicité, ainsi que l'article 297 du Code, sont applicables à toutes les infractions pénales et non seulement à celles qui concernent la sûreté intérieure. UN الأحكام العامة لقانون العقوبات بشأن المساعدة والتحريض والاشتراك، والمادة 297 من قانون العقوبات يمكن تطبيقها على جميع الأفعال الإجرامية وليس فيما يتصل بالأفعال الإجرامية المتعلقة بالأمن الداخلي فحسب.
    Au contraire, dans la loi organique de la police nationale civile figure une disposition excluant expressément cette possibilité et dans une telle éventualité, conformément aux dispositions générales du Code pénal, tant la responsabilité pénale de l'auteur matériel des faits que celle du donneur d'ordre sont mises en cause. UN وفي المقابل يستبعد القانون الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة المدنية صراحة هذه الإمكانية كما تقضي الأحكام العامة لقانون العقوبات بأن المسؤولية الجنائية تقع على المرتكب للجريمة والشخص أو الأشخاص الذين أمروا بها.
    22. Selon HRW, la Zambie ne possède pas de législation spécifique réprimant les actes de violence sexuelle et sexiste qui sont pourtant monnaie courante dans le pays et les femmes ne peuvent qu'invoquer les dispositions générales du Code pénal relatives aux coups et blessures ayant occasionné des dommages corporels. UN 22- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأنه على الرغم من ارتفاع مستويات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في زامبيا، ليس لدى البلد تشريعات معينة تجرِّم هذه الانتهاكات، ويجب أن تعتمد النساء على الأحكام العامة لقانون العقوبات في حالة الاعتداء الذي يسبب أذى جسدياً.
    - En vertu des dispositions générales du Code pénal, les peines applicables aux parties (auteurs, coauteurs, complices, instigateurs) s'appliquent également aux personnes ayant participé aux préparatifs en vue de la commission de l'acte. UN ويشمل النظام قائمة هامة بالأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. - تنص الأحكام العامة لقانون العقوبات على أن الحكم المطبق على الأطراف في الجريمة (المرتكبون، والضالعون والشركاء، والمحرضون) يطبق أيضا على المتواطئين مع تلك الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more