"العامة للحكومة" - Translation from Arabic to French

    • générale du Gouvernement
        
    • général du Gouvernement
        
    • globale du Gouvernement
        
    • politique du Gouvernement
        
    • global du Gouvernement
        
    • publiques du Gouvernement
        
    • pouvoirs publics
        
    • publique du Gouvernement
        
    • d'ensemble du Gouvernement
        
    Cette évolution s'explique dans une large mesure par l'orientation de la politique générale du Gouvernement visant à assurer l'éducation pour tous d'ici à 2015. UN وكان ذلك في جزء كبير منه بفضل توجه السياسة العامة للحكومة فيما يتصل بتوفير فرص التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    Le Premier Ministre a la responsabilité de la direction et de l'orientation de la politique générale du Gouvernement et de la coordination des activités de tous les ministres. UN وتقع على رئيس الوزراء مسؤولية قيادة وتوجيه السياسة العامة للحكومة وتنسيق أنشطة جميع الوزراء.
    Source: Secrétariat général du Gouvernement. UN المصدر: الأمانة العامة للحكومة.
    Le Secrétariat général du Gouvernement chilien a donc mis en place, dès 2000, un programme promouvant la tolérance et la non-discrimination, qui fait intervenir des organisations représentant les intérêts de divers collectifs confrontés au problème de la discrimination. UN والأمانة العامة للحكومة الشيلية قد وضعت بالتالي، منذ عام 2000، برنامجا من شأنه أن يشجع التسامح وعدم التمييز، وهو يتيح تدخّل المنظمات التي تمثل مصالح مختلف الجماعات التي تواجه مشكلة التمييز.
    La réduction des délais de décision est une condition essentielle à la réussite de la stratégie globale du Gouvernement. UN تعتبر السرعة في إصدار القرارات عاملاً حاسماً في نجاح الاستراتيجية العامة للحكومة.
    Cette Direction a pour mission de traduire dans les faits la politique du Gouvernement en matière de protection des personnes handicapées. UN وتضطلع هذه الإدارة بمهمة ترجمة السياسة العامة للحكومة في مجال حماية المعوقين إلى واقع ملموس.
    Chaque ministre supervise les affaires de son ministère, dirige son administration et ses différentes branches dans toutes les régions de la République et exécute la politique générale du Gouvernement dans son ministère conformément aux lois, aux règlements et aux décrets en vigueur. UN ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته وتوجيه إدارتها وفروعها في جميع أنحاء الجمهورية، ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة في وزارته وفقاً للقوانين واللوائح والقرارات النافذة.
    Madagascar a indiqué que la lutte contre la corruption était une priorité inscrite dans la politique générale du Gouvernement. UN 106- وأكدت مدغشقر أن مكافحة الفساد من أولويات السياسة العامة للحكومة.
    :: Le Ministère des affaires étrangères et de la Coopération internationale (Délégation générale du Gouvernement chargée de liaison avec la MONUC), UN :: وزارة الخارجية والتعاون الدولي (المفوضية العامة للحكومة المكلفة بالاتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو)،
    La flexibilité des ressources de gestion était en effet encore limitée par le fait que la réglementation générale du Gouvernement fédéral en matière budgétaire, de paiement et de recrutement des personnels continuait à s'appliquer. UN واستمرت المرونة في إدارة الموارد محدودة، بما أن اللوائح العامة للحكومة الاتحادية فيما يتصل بالتوظيف ودفع أجور الموظفين، فضلاً عن اللوائح المتعلقة بالميزانية.
    La politique générale du Gouvernement stipule que la modernisation de l'État implique l'adoption de méthodes modernes et efficaces capables de garantir l'accomplissement d'actions visant l'égalité des sexes. UN تنص السياسة العامة للحكومة على أن تحديث الدولة يستلزم اعتماد أساليب حديثة وفعالة من شأنها أن تضمن إنجاز الأعمال الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    98. Dans un délai de 30 jours à compter de son entrée en fonctions, le Président du Conseil assiste aux réunions du Congrès, en compagnie des autres ministres, pour exposer la politique générale du Gouvernement ainsi que les principales mesures nécessaires à son application, et pour en débattre. UN ٨٩- في غضون ثلاثين يوما من تولي رئيس المجلس لمنصبه عليه أن يتوجه إلى الكونغرس وبرفقته الوزراء اﻵخرون لكي يشرح ويناقش السياسة العامة للحكومة والتدابير الرئيسية اللازمة لتنفيذ هذه السياسة.
    Les ressources du requérant proviennent des crédits qui lui sont alloués sur le budget général du Gouvernement saoudien par le Ministère des Finances. UN وتُرصَد موارد صاحب المطالبة من الميزانية العامة للحكومة السعودية من خلال وزارة المالية.
    Coordonnateur: Secrétaire général du Gouvernement UN المنسق: الأمانة العامة للحكومة
    Le Secrétariat général du Gouvernement examine actuellement un projet de loi relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques UN تنظر الأمانة العامة للحكومة حاليا في مشروع قانون وطني متعلق بتطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Chef de Département juridique du Secrétariat général du Gouvernement UN رئيسة اﻹدارة القانونية باﻷمانة العامة للحكومة
    Le Conseiller spécial a noté que la situation au Yémen en matière de sécurité restait une source de préoccupation majeure et que la capacité globale du Gouvernement en la matière demeurait limitée. UN ولاحظ أن الحالة الأمنية في اليمن لا تزال تشكل مصدراً لشواغل كبيرة، وأن القدرة العامة للحكومة في مجال الأمن تظل محدودة.
    Présidé par le Gouverneur, il définit les grandes orientations de la politique du Gouvernement et en surveille l'application. UN ويتولى الحاكم رئاسة المجلس، وهو مسؤول عن الرقابة العامة والإدارة العامة للحكومة.
    Le budget d'équipement global du Gouvernement est complété par des subventions d'outre-mer et d'organisations non gouvernementales locales. UN 21 - وتكمّل الميزانية الرأسمالية العامة للحكومة بمنح من الخارج ومن مصادر محلية غير حكومية.
    Par ailleurs, afin de garantir la participation et l'inclusion des peuples autochtones dans les politiques publiques du Gouvernement fédéral, la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a mis sur pied un comité consultatif composé de représentants des peuples autochtones mexicains. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لضمان اشتراك الشعوب الأصلية وإدماجها في السياسات العامة للحكومة الاتحادية، أنشأت اللجنة الوطنية لنماء الشعوب الأصلية لجنة استشارية مؤلفة من ممثلي شعوب المكسيك الأصلية.
    Les pouvoirs publics décident si ces ressources doivent être utilisées et dans quelle mesure elles le seront. UN والسياسة العامة للحكومة هي التي تقرر استخدام أو عدم استخدام هذه الموارد ومداه.
    23. L'élimination de la pauvreté étant une des pierres angulaires de la politique publique du Gouvernement argentin, l'Argentine accepte les recommandations 99.86 et 99.87. UN 23- القضاء على الفقر هو أحد أعمدة السياسات العامة للحكومة الأرجنتينية، ولذلك تقبل الأرجنتين التوصيتين 99-86 و99-87.
    Un ensemble diversifié d'objectifs d'égalité des sexes a été défini qui constitue la politique d'ensemble du Gouvernement. UN وذكرت أنه تم وضع مجموعة من الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأن هذه الأهداف تشكل السياسية العامة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more