"العامة للعقد" - Translation from Arabic to French

    • générales des contrats
        
    • générales du contrat
        
    • générale pour la Décennie
        
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats de la Cour; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats de la Cour; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats de la Cour; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    175. Lavcevic affirme bénéficier, en vertu de l'article 26 des conditions générales du contrat principal 1100, d'une exonération de tous droits et taxes en Iraq. UN 175- وتدعي شركة لافسيفتش أن البند 26 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100 تعفيها من كافة الضرائب المفروضة في العراق.
    179. La disposition relative aux < < risques particuliers > > figure à l'article 67 des conditions générales du contrat principal 1100. UN 179- ويرد الحكم المتعلق بـ " المخاطر الخاصة " في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100.
    127. Le Président par intérim a fait savoir qu'il avait informé ses interlocuteurs que le Comité spécial continuait à attacher la plus grande importance à la collaboration des puissances administrantes, dont l'entière coopération était indispensable au succès du Plan d'action approuvé par l'Assemblée générale pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ١٢٧ - وذكر الرئيس بالنيابة أنه قد أبلغ محاوريه أن اللجنة الخاصة لا تزال تعلق أهمية قصوى على تعاون الدول القائمة باﻹدارة. فالتعاون التام من جانب هذه الدول أمر ضروري لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats de la Cour; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats de la Cour; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats du Tribunal et les conséquences de la non-livraison; UN ' 5` الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد التي تحددها المحكمة والآثار المترتبة على عدم التسليم؛
    v) Les conditions d'exécution, y compris les conditions générales des contrats du Tribunal et les conséquences de la non-livraison; UN ' 5` الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد التي تحددها المحكمة والآثار المترتبة على عدم التسليم؛
    Variations des conditions générales des contrats UN أوجه التباين في الشروط العامة للعقد
    Variations des conditions générales des contrats UN أوجه التباين في الشروط العامة للعقد
    B. Conditions générales des contrats 64−70 24 UN باء - الشروط العامة للعقد 64-70 28
    Les conditions générales du contrat comportaient aussi des dispositions concernant l'augmentation des pénalités en fonction du nombre de jours écoulés depuis la date fixée initialement pour l'achèvement des travaux. UN وتنص الشروط العامة للعقد أيضاً على فرض زيادات في جزاء التأخير استناداً إلى مدة التأخير عن تاريخ الإنجاز الذي ينص عليه العقد.
    Les conditions générales du contrat comprenaient une clause compromissoire sur les différends pouvant être soumis à l'arbitrage en vertu du Règlement du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international (CRCICA). UN وتضمنت الشروط العامة للعقد بند تحكيم يحيل النـزاعات المحتمل نشوبها إلى التحكيم بمقتضى قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    La Cour a souligné qu'en droit slovène une convention d'arbitrage était également valable si elle était insérée dans les conditions générales du contrat. UN وأشارت المحكمة إلى أنه، بموجب القانون السلوفيني، يكون اتفاق التحكيم صحيحا أيضا إذا أُدمج في الأحكام والشروط العامة للعقد.
    Étant donné le recours accru à des consultants et leur présence dans les locaux des organisations, il est conseillé de faire en sorte que le code de conduite du personnel et autres politiques pertinentes soient applicables aux consultants et que cela soit clairement indiqué dans les conditions générales du contrat. UN وبالنظر إلى الاستخدام المتزايد للخبراء الاستشاريين ووجودهم في مقار المنظمات، يكون من المستصوب جعل مدونة قواعد السلوك والسياسات ذات الصلة الأخرى المطبَّقة على الموظفين واجبة التطبيق أيضاً على الخبراء الاستشاريين وأن يكون ذلك موضَّحاً بجلاء في الشروط العامة للعقد.
    Étant donné le recours accru à des consultants et leur présence dans les locaux des organisations, il est conseillé de faire en sorte que le code de conduite du personnel et autres politiques pertinentes soient applicables aux consultants et que cela soit clairement indiqué dans les conditions générales du contrat. UN وبالنظر إلى الاستخدام المتزايد للخبراء الاستشاريين ووجودهم في مقار المنظمات، يكون من المستصوب جعل مدونة قواعد السلوك والسياسات ذات الصلة الأخرى المطبَّقة على الموظفين واجبة التطبيق أيضاً على الخبراء الاستشاريين وأن يكون ذلك موضَّحاً بجلاء في الشروط العامة للعقد.
    178. Lavcevic invoque la disposition du contrat principal 1100 relative aux < < risques particuliers > > , qui fait l'objet de l'article 67 des conditions générales du contrat principal 1100, à l'appui de sa demande d'indemnité pour chaque élément de cette partie de la réclamation. UN 178- وتستند شركة لافسيفتش إلى حكم " المخاطر الخاصة " المنصوص عليه في العقد الرئيسي 1100 والوارد في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100، تأييدا لمطالبتها بالتعويض عن كل عنصر من هذا الجزء من المطالبة.
    5. Le Président a dit avoir informé ses interlocuteurs que le Comité spécial continuait à attacher la plus grande importance à la collaboration des puissances administrantes, dont l'entière coopération était indispensable au succès du Plan d'action approuvé par l'Assemblée générale pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ٥ - وذكر الرئيس أنه أبلغ محاوريه أن اللجنة الخاصة لا تزال تعلﱢق أهمية بالغة على التعاون مع الدول القائمة بالادارة. وأضاف الرئيس أن التعاون الكامل من جانب تلك الدول لا غنى عنه لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    5. Le Président par intérim a fait savoir qu'il avait informé ses interlocuteurs que le Comité spécial continuait à attacher la plus grande importance à la collaboration des puissances administrantes, dont l'entière coopération était indispensable au succès du Plan d'action approuvé par l'Assemblée générale pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ٥ - وذكر الرئيس بالنيابة أنه قد أبلغ محاوريه أن اللجنة الخاصة لا تزال تعلق أهمية قصوى على تعاون الدول القائمة باﻹدارة. فالتعاون التام من جانب هذه الدول أمر ضروري لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more