"العامة للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • générale des femmes
        
    • générale de la femme
        
    • globale des femmes
        
    • condition féminine
        
    • général des femmes
        
    • générale pour les femmes
        
    • la femme en
        
    • publics aux femmes
        
    • général d'une femme
        
    • généraux pour les femmes
        
    • publiques pour les femmes
        
    La situation générale des femmes au Soudan demeure désastreuse et elle a vivement engagé le Gouvernement à adhérer à la Convention. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة السودانية لا تزال أليمة، وإنها حثت الحكومة السودانية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    D'autre part, la tendance générale des femmes dans les zones rurales de la Turquie est de céder leurs droits sur la terre à leurs frères, sans passer devant les tribunaux. UN ومن ناحية أخرى فإن النزعة العامة للمرأة في المناطق الريفية بتركيا هي التنازل عن ملكيتها ﻹخوتها دون اللجوء إلى المحاكم.
    Suppression de certains privilèges accordés aux hommes et élimination de situations défavorables aux femmes afin de permettre une amélioration de la condition générale de la femme. UN :: إسقاط بعض المزايا الممنوحة للرجل والأوضاع المجحفة بالمرأة، عملا على تحسين الأوضاع العامة للمرأة.
    Plusieurs pays ont fait remarquer que les progrès apparents accomplis concernant certains indicateurs ne supposaient pas nécessairement une amélioration de la situation globale des femmes. UN 646- ولاحظت عدة بلدان أن التقدم المحرز على ما يبدو في بعض المؤشرات لا يعني بالضرورة تحسنا في الحالة العامة للمرأة.
    Le Bureau de la condition féminine du Victoria a contribué à obtenir une assistance philanthropique qui a permis à deux femmes autochtones de participer à ce congrès. UN وساعد مكتب فيكتوريا المعني بالسياسة العامة للمرأة في تأمين تبرعات خيرية لمساعدة نساء السكان الأصليين على حضور المؤتمر.
    Le Costa Rica a accompli dans le domaine de la santé d'importants progrès qui ont eu un impact favorable sur les conditions de vie en général des femmes. UN 44 - وقد تمكنت كوستاريكا من تحقيق تقدم كبير في مجال الصحة أثّر بشكل موات على الظروف الحياتية العامة للمرأة.
    Service de médecine générale pour les femmes rurales UN خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية
    Situation générale des femmes dans les zones rurales et mesures visant à éliminer la discrimination à leur égard UN الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضدها
    " La situation générale des femmes d'Amérique centrale " , dans Las juezas en Centra América y Panamá, Rivera, Tirza, éditeur, 1991. UN " الحالة العامة للمرأة في أمريكا الوسطى " في: Rivera, Tirza, (Editor), Las iuezas en Centro América y Panamá.
    Les soins procurés aux femmes se cantonnent souvent aux soins de santé prénatale et postnatale; la santé générale des femmes de tous âges est communément négligée. UN ووفقا للنهج المتبع في الخدمات الصحية، كثيرا ما تنحصر الرعاية الصحية للمرأة في صحتها اﻹنجابية أما الصحة العامة للمرأة في جميع أعمارها فهي مهملة.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour harmoniser les dispositions de la common law, du droit coutumier et de la charia avec celles visant à améliorer la situation générale des femmes. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الاتساق فيما بين القانون العام والقانون العرفي والشريعة والقوانين الرامية إلى تحسين الأحوال العامة للمرأة.
    - Le nombre de demandes de pensions d'invalidité présentées par des femmes est en diminution, ce qui permet de déduire que toutes les mesures prises pour protéger les femmes ont un effet positif sur la santé générale des femmes. UN ومعدل تطبيق المعاشات التقاعدية للمرأة بسبب الإعاقة آخذ في التناقص، وهو ما يؤدي إلى استنتاج أن جميع التدابير المتخذة لحماية المرأة ترتب آثارا إيجابية على الصحة العامة للمرأة.
    1. Situation générale des femmes dans les zones rurales UN 1 - الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية
    5. Éléments sur la condition générale de la femme en Algérie 9 UN خصائص الحالة العامة للمرأة في الجزائر
    5. Éléments sur la condition générale de la femme en Algérie UN ٥ - خصائص الحالة العامة للمرأة في الجزائر
    Mme Begum déclare que la législation nationale vietnamienne devrait être renforcée en vue d'améliorer la condition globale des femmes rurales. UN 29 - السيدة بيجوم: قالت إنه ينبغي تقوية التشريع الوطني من أجل تحسين الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية.
    12.20 En partenariat avec le Bureau de la condition féminine du Victoria, le service de coordination du réseau des femmes rurales du gouvernement du Victoria accorde des subventions rurales et semi-rurales pour le programme de subventions à l'encadrement communautaire des femmes qui a octroyé 129 subventions entre 2002 et 2006. UN وفي شراكة مع المكتب المعني بالسياسة العامة للمرأة في فيكتوريا، قدمت وحدة تنسيق شبكة المرأة الريفية التابعة لحكومة فيكتوريا منحا ريفية وإقليمية في إطار برنامج منح القيادة المجتمعية للمرأة، والذي استمر بين عامي 2002 و 2006 وقدم 129 منحة للقيادات النسائية.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres sources se sont déclarées préoccupées par la santé en général des femmes guatémaltèques, en particulier leur santé sexuelle et en matière de procréation. UN وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية.
    Le Service de médecine générale pour les femmes rurales vise à améliorer l'accès aux soins de santé primaires pour les femmes des zones rurales et reculées, à qui il est actuellement difficile ou impossible de consulter une femme généraliste, en facilitant les déplacements des femmes médecins généralistes dans ces communautés. UN 183 - تهدف خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية إلى تحسين إمكانية وصول النساء في المناطق الريفية والنائية في أستراليا، اللاتي تتضاءل أو تنعدم فرص وصولهن إلى ممارسة عامة، إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية عن طريق تيسير سفر الطبيبات إلى تلك المجتمعات المحلية.
    L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    De nombreuses études font apparaître que le degré d'instruction joue énormément sur l'état de santé général d'une femme, son accès à un emploi rémunéré et sur la possibilité qu'elle a de décider du nombre de ses enfants et de l'espacement des naissances, ainsi que sur l'éducation et la santé de ses enfants. UN وتبين دراسات عديدة أن التعليم يؤثر بصورة حاسمة في الصحة العامة للمرأة وفي فرص وصولها إلى العمالة المدفوعة وسيطرتها على حجم أسرتها وعلى فترات المباعدة بين الولادات فضلا عن تعليم أطفالها وصحتهم.
    Tableau 19 Visites préventives dans les cliniques de soins généraux pour les femmes et proportion de femmes dirigées vers des spécialistes et des hôpitaux, 1998 et 2000 UN الجدول 19 - الزيارات الوقائية للعيادات العامة للمرأة والحصة المحالة إلى الاخصائيين والمستشفيات، 1998 و 2000
    services de planning familial au sein de toutes les formations sanitaires publiques pour les femmes en âge de procréer (15 à 49 ans), UN توفير خدمات تنظيم الأسرة في جميع الوحدات الصحية العامة للمرأة في سن الإنجاب (من 15 إلى 49 سنة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more