"العامة للمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • générale de l'
        
    • ensemble de l'Organisation
        
    • général de l'Organisation
        
    • public se fait de l'Organisation
        
    • généraux de l'Organisation
        
    • globale de l'organisation
        
    • générales de l'Organisation
        
    • général de l'OCI
        
    Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة.
    1986 Membre et consultant de la délégation maltaise de l'Assemblée générale de l'Organisation maritime internationale UN عضو ومستشار وفد مالطة لدى الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية
    Met en correspondance les objectifs du personnel avec les objectifs d'ensemble de l'Organisation UN يوائم أهداف الموظفين وتركيزهم مع الأهداف العامة للمنظمة.
    Elle procède en outre à des audits, études et enquêtes concernant la gestion d'ensemble de l'Organisation. UN وهي تضطلع أيضا بمراجعات حسابية واستعراضات واستقصاءات لﻹدارة العامة للمنظمة.
    Deux sortes de fichiers nominatifs sont détenus par le Secrétariat général de l'Organisation : les fichiers de police et les fichiers administratifs. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    Il s'agit d'une technique de gestion stratégique qui permet d'appuyer les objectifs généraux de l'Organisation en reliant les objectifs de travail individuels à la mission globale de l'organisation. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l'organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    Le taux de croissance extrêmement rapide des dépenses générales de l'Organisation fait peser un lourd fardeau financier sur certains États Membres. UN وقد فرضــت الزيــادة السريعة للغاية في النفقات العامة للمنظمة أعباء مالية كبــيرة على بعض الــدول اﻷعضـاء.
    Enfin, ce nouveau poste aura une incidence positive sur la productivité générale de l'Organisation. UN وسيؤثر هذا، في نهاية المطاف، على الإنتاجية العامة للمنظمة.
    C'est pourquoi le plan doit rester la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN ولذلك ينبغي أن تظل الخطة تشكل الأوامر التوجيهية الرئيسية للسياسة العامة للمنظمة.
    La décision de rédiger un nouvel instrument engageant la communauté touristique internationale a été prise lors de l'Assemblée générale de l'OMT tenue à Istanbul en 1997. UN فالقرار الخاص بإعداد صـك جديد يُلزم المجتمع السياحي الدولي اتُّـخذ في الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في اجتماعها المنعقد في اسطنبول في عام 1997.
    Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة.
    Elle procède en outre à des audits, études et enquêtes concernant la gestion d'ensemble de l'Organisation. UN وهي تضطلع أيضا بمراجعات حسابية واستعراضات واستقصاءات لﻹدارة العامة للمنظمة.
    L'expérience acquise en matière de contrôle et d'analyse de la situation financière de l'ensemble de l'Organisation a mis en évidence la nécessité d'une analyse et de projections plus approfondies et plus transparentes, compte tenu de la persistance de la situation financière précaire à laquelle se heurte l'Organisation. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في مجال رصد وتحليل الحالة المالية العامة للمنظمة أن ثمة حاجة لمزيد من التحليل والتنبؤات على نحو أشد كثافة وشفافية في ضوء استمرار الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة.
    Deuxièmement, du point de vue général, l'on a comparé l'impact possible de la reprise du système en interne sur la culture de déontologie et les efforts de réforme au niveau de l'ensemble de l'Organisation ainsi que les autres coûts et avantages non financiers. UN وثانيا، ضاهت الدراسة، على المستوى العام، بين الأثر المحتمل للاستعانة بموارد داخلية على الثقافة العامة للمنظمة فيما يتعلق بالأخلاقيات وجهود الإصلاح والتكاليف والفوائد الأخرى غير المالية.
    En sa qualité d'organe suprême, la Conférence a procédé à la nomination du Directeur général, conformément à l'article XXXVII du Règlement général de l'Organisation. UN وشرع المؤتمر، بصفته الجهاز التشريعي الأعلى، في إجراءات تعيين المدير العام، وفقاً للمادة 37 من اللائحة العامة للمنظمة.
    La République de Corée se félicite également que les droits de l'homme prennent toujours plus d'importance dans le travail général de l'Organisation. UN كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة.
    L'Agence est également le siège juridique du Secrétariat général de l'Organisation internationale de la Francophonie à qui elle sert de soutien administratif. UN والوكالة أيضا هي مقر اﻷمانة العامة للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية وتقدم لها الدعم اﻹداري.
    L’idée derrière la création de ces comités exécutifs était de faire mieux contribuer chaque service aux objectifs généraux de l’Organisation en luttant contre les doubles emplois et en améliorant la cohérence. UN والهدف من إنشاء هذه اللجان التنفيذية هو زيادة إسهام كل وحدة من الوحدات في اﻷهداف العامة للمنظمة عن طريق تقليل ازدواجية الجهود وتيسير تحقيق درجة أعلى من التكاملية والتماسك.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l’organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    Membre de la délégation saoudienne aux conférences générales de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science depuis 1982 (Tunis). UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى المؤتمرات العامة للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم منذ عام ٢٨٩١ حتى اﻵن، تونس
    En 2009, une délégation du Secrétariat général de l'OCI a participé à des réunions avec des fonctionnaires du HCDH à Genève sur l'établissement de la Commission permanente indépendante des droits humains. UN 111 - وفي عام 2009، عقدت بعثة من الأمانة العامة للمنظمة اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف بشأن إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more