"العامة مثل" - Translation from Arabic to French

    • publics tels que
        
    • publics comme
        
    • publique tels que
        
    • publiques telles que
        
    • publiques comme
        
    • générales telles que
        
    • communs tels que
        
    • généraux tels que
        
    • publique comme
        
    • générale tels que
        
    • générales comparables
        
    Du matériel subventionné est également donné aux établissements publics tels que les écoles et les marchés. UN وتقدَّم أيضاً المعدات المدعمة إلى الأماكن العامة مثل المدارس والأسواق.
    Il est important d'opérer une distinction entre les parlements autochtones et les gouvernements publics tels que celui du Groenland, où la majorité de la population est autochtone. UN ولا بد من التمييز بين برلمانات السكان الأصليين والحكومات العامة مثل غرينلاند، حيث يشكل السكان الأصليون غالبية السكان.
    Intégration des questions relatives à la gestion des produits chimiques dans d'autres domaines de l'action des pouvoirs publics, comme la coopération pour le développement UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن المجالات الأخرى للسياسات العامة مثل التعاون الإنمائي
    Ces avancées sont la preuve que notre gouvernement a concrétisé la promesse qu'il a faite dans le cadre du cinquième Plan de développement national d'assurer la santé des Zambiens, en s'attaquant à des problèmes de santé publique tels que le paludisme. UN وما تلك المكاسب إلاّ دليل على تحقيق التعهد الذي أعلنته حكومتنا في خطة التنمية الوطنية الخامسة لضمان صحة الزامبيين بالتصدي للتحديات التي تواجهها الصحة العامة مثل الملاريا.
    La Namibie est l'un des pays qui consacre le plus fort pourcentage de PIB à des dépenses publiques telles que l'éducation et la santé. UN وتعتبر ناميبيا من بلدان العالم التي تنفق أكبر حصة من الناتج المحلي الإجمالي على النفقات العامة مثل النفقات على قطاعي التعليم والصحة.
    Sa priorité est de veiller à ce que les personnes handicapées connaissent leurs droits, puissent mieux accéder aux bâtiments et aux services publics, et soient intégrées dans les institutions publiques comme les écoles. UN والأولوية بالنسبة لحكومة جزر كُوك هي التكفل بأن يعرف الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم؛ ويكونوا أقدر على الوصول إلى المرافق والخدمات العامة ويندمجوا في المؤسسات العامة مثل المدارس.
    Des experts maoris participent aussi à l'élaboration d'unités de valeur conférant une dimension maorie à des matières générales telles que la gestion des entreprises, le cinéma et les médias électroniques. UN كما أنهم يشتركون في إعداد معايير للوحدات التعليمية في المجالات العامة مثل الأعمال التجارية والإدارية والأفلام والوسائط الإلكترونية.
    IS3.11 Les activités sont placées sous la direction du Bureau du chef du Service des activités commerciales, le Bureau central de l’APNU assurant la coordination de services communs tels que la conception des timbres-poste et les fonctions informatiques. UN ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة، ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    24. En revanche, elle n'est pas favorable à une modification du paragraphe 2 et estime que les références à divers accords sont mieux à leur place dans les articles généraux tels que l'article 3. UN ٢٤ - وأضافت أنها لا تؤيد تعديل الفقرة ٢ وترى أن اﻹشارات الى مختلف الاتفاقات مكانها في المواد العامة مثل المادة ٣.
    De fait, les groupes de population non albanaise n'ont pas accès aux services publics tels que les hôpitaux et ne peuvent se rendre ni au marché ni dans les magasins. UN وبالفعل، يواجه غير الألبانيين قيودا في استخدام المرافق العامة مثل المستشفيات، وفي الذهاب إلى الدكاكين والأسواق.
    Les règlements de police veulent cependant que celle-ci soit avertie à l'avance des réunions qui doivent avoir lieu dans les lieux publics, tels que les rues. UN ولو أن تعليمات الشرطة تقتضي إبلاغها مقدماً بالتجمعات التي تحدث في اﻷماكن العامة مثل الشوارع.
    Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. UN وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة.
    Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. UN وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة.
    Dans la perspective des résultats des projets décrits ci-dessus, il faut prendre en considération l'éventualité d'une modification et peut-être une prolongation des heures d'ouverture des établissements et des services publics, tels que les bibliothèques, les services administratifs et médicaux. UN ومع مراعاة نتائج المشاريع المبينة أعلاه، ينبغي إيلاء النظر إلى إمكانية تغيير، وربما تمديد، ساعات فتح المرافق والخدمات العامة مثل المكتبات، والإدارات الحكومية والخدمات الطبية.
    Cependant, alors que l'ACC apporte une finition propre, sèche et inodore au bois traité, le bois traité avec l'ACZA a tendance à conserver une odeur d'ammoniac pouvant être moins adaptée aux endroits publics tels que les terrasses ou les zones piétonnes. UN ولكن بينما تُوفر زرنيخات النحاس الكروماتية سطحاً نهائياً نظيفاً وجافاً وخالياً من الروائح للأخشاب المعالجة، تميل الأخشاب المعالجة بزرنيخات الزنك النحاسية النشادرية إلى الاحتفاظ برائحة الأمونيا التي قد تكون أقل ملاءمة للمواقع العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة.
    Ce faisant, le Centre offre une assistance non seulement aux organismes publics comme les réseaux nationaux d'information commerciale mais il aide aussi, directement, les milieux d'affaires. UN والمركز، بعمله ذلك، لا يقدم المساعدة إلى المؤسسات العامة مثل مؤسسات الخدمات الإعلامية التجارية الوطنية فقط، وإنما أيضا إلى دوائر الأعمال التجارية مباشرة.
    L'intégration de saines politiques de gestion des produits chimiques ne se raccorde pas bien avec d'autres domaines d'action des pouvoirs publics comme la santé, l'agriculture et l'emploi. UN ولا تُدمج سياسات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على نحو جيد في المجالات الأخرى للسياسة العامة مثل الصحة والزراعة والعمل.
    Les succès dans le domaine de la santé publique, tels que le Programme de lutte contre l'onchocercose et la campagne d'éradication de la poliomyélite, se sont appuyés sur la conjonction des engagements nationaux et des appuis internationaux, ce qui leur a permis d'avoir des incidences positives sur le terrain. UN فقد توقفت النجاحات في مجال الصحة العامة مثل برنامج مكافحة الديدان المعوية والحملة العالمية للقضاء على شلل الأطفال على ترجمة التزام البلدان والدعم الدولي معا إلى أثر على أرض الواقع.
    HURIST favorise la bonne gestion des affaires publiques et vise à renforcer les institutions publiques telles que les parlements, les organes judiciaires et les institutions de défense des droits de l'homme. UN ويشجع البرنامج الحكم الجيد ويستهدف تعزيز المؤسسات العامة مثل البرلمانات، والنظام القضائي، ومؤسسات حقوق الإنسان.
    On sait tous que les figures publiques comme les politiciens peuvent avoir des tendances psychopathes et l'habilité à le cacher. Open Subtitles كلنا نعرف ان الشخصيات العامة مثل السياسيين قد يكون عندهم ميول انعدام مشاعر و القدرة على اخفائها
    Outre les libertés civiles générales, telles que la liberté d’expression et la liberté de ne pas être soumis à une arrestation ou un emprisonnement arbitraire, qui s’appliquent naturellement aux activités des syndicats en Israël, la procédure de reconnaissance des conventions collectives et la limitation de l’intervention de l’Etat représentent un aspect important de l’aptitude des syndicats à agir en toute liberté. UN إلى جانب الحريات المدنية العامة مثل حرية التعبير وعدم جواز إلقاء القبض أو الحبس، وهي الحريات التي تنطبق بطبيعة الحال على جميع الأنشطة النقابية في إسرائيل، يعتبر الاعتراف بالاتفاقات الجماعية وتحديد التدخــل مــن الدولة جانبا هاماً في قدرة النقابات على العمل الحر.
    IS3.11 Les activités sont placées sous la direction du Bureau du chef du Service des activités commerciales, le Bureau central de l’APNU assurant la coordination de services communs tels que la conception des timbres-poste et les fonctions informatiques. UN ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة، ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Il n'en reste pas moins qu'il est ardu de promouvoir cette coordination et des mesures de politique se renforçant mutuellement entre ministères et organismes publics, aux fins d'objectifs généraux tels que l'élimination de la pauvreté, puisqu'il faut souvent poursuivre conjointement des objectifs multiples et arbitrer entre des exigences contradictoires. UN غير أن تعزيز هذا التنسيق والإجراءات السياساتية التي تعزز بعضها بعضا في جميع الوزارات والأجهزة الحكومية لدعم الأهداف العامة مثل القضاء على الفقر مهمة صعبة، إذ يتعين في كثير من الأحيان توخي أهداف متعددة للسياسات في آن واحد، والموازنة بين الطلبات المتعارضة.
    Simultanément, le gouvernement continue de s’efforcer d’accroître la proportion de femmes au sein des différentes institutions de formation de la fonction publique, comme l’Institut des impôts, le Collège de formation du personnel ferroviaire et l’Académie de police. UN وبذات الوقت تستمر الجهود لزيادة نسبة النساء في عديد من مؤسسات تدريب الموظفين العامة مثل معهد شؤون الضرائب وكلية النقل بالسكك الحديدية وأكاديمية الشرطة.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais rappeler aux représentants que, dans les organes subsidiaires de l'Assemblée générale tels que le nôtre, le temps de parole habituellement suggéré est de sept minutes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكر الممثلين بأن المدة المقترحة والمعتادة للبيانات، في الهيئات الفرعية للجمعية العامة مثل هيئتنا، هي سبع دقائق.
    Pour ce faire, le traité pourrait énoncer une courte série d'obligations et d'interdictions générales comparables aux obligations générales formulées dans le projet de modèle de convention relative aux armes nucléaires présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تتضمن المعاهدة ببساطة سلسلة محدودة من الالتزامات وأحكام الحظر العامة مثل تلك الواردة في الجزء الخاص بالالتزامات العامة من مشروع الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more