"العامة هذا العام" - Translation from Arabic to French

    • générale cette année
        
    • général de cette année
        
    • générale de cette année
        
    • général cette année
        
    • générale siéger cette année
        
    Nous espérons que le nouveau climat de réconciliation et la volonté de négocier seront également reflétés dans les résolutions de l'Assemblée générale cette année. UN ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام.
    La session de l'Assemblée générale cette année se déroule au moment où de profondes transformations politiques interviennent en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. UN ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Nous sommes très heureux de vous voir, vous un représentant de nos voisins les Tchèques, présider l'Assemblée générale cette année. UN ومن دواعي اغتباطنا أن يترأس الجمعية العامة هذا العام ممثل جيراننا التشيك.
    Le thème choisi pour le débat général de cette année n'est pas étranger au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويرتبط موضوع المناقشة العامة هذا العام بجدول أعمال السلم والأمن الدوليين.
    Au cours du débat général de cette année, de nombreuses délégations ont déclaré que la Conférence du désarmement devait se pencher sur la question. UN وخلال المناقشة العامة هذا العام أشارت وفود عديدة إلى ضرورة تصدي مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة.
    Je me félicite donc de votre décision, Monsieur le Président, d'axer la session de l'Assemblée générale de cette année sur les changements climatiques. UN وبالتالي، أرحب أيما ترحيب بقراركم، سيدي الرئيس، بجعل تغير المناخ محور اهتمام دورة الجمعية العامة هذا العام.
    La question qui a dominé la session de l'Assemblée générale cette année a été le non-respect par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité. UN وقـد ظلت المسألة التي تهيمـن على دورة الجمعية العامة هذا العام هي عدم امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن.
    L'Assemblée générale cette année a ajouté un nouveau protocole facultatif à la convention relative aux droits de l'enfant de 1989. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة هذا العام بروتوكولا اختياريا جديدا لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Nous devons réserver au développement une place prioritaire sur l'ordre du jour de l'Assemblée générale cette année. UN يجب أن نبقي التنمية على رأس جدول أعمال الجمعية العامة هذا العام.
    Il y a une différence à l'Assemblée générale cette année. UN تختلف الجمعية العامة هذا العام عن سابقاتها.
    La délégation de l'Égypte accueille avec satisfaction le rapport soumis par le Conseil de sécurité à l'examen de l'Assemblée générale cette année dans le document A/49/2. UN إن وفد مصر يرحب بالتقرير المقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا العام A/49/2.
    Je ne peux conclure ma déclaration devant l'Assemblée générale cette année sans mentionner, ne serait-ce que brièvement, les crimes abominables commis contre de jeunes enfants tamouls à Sri Lanka par le groupe rebelle connu sous le nom des Tigres de libération de l'Eelam tamoul. UN ولا يسعني أن أنهي كلمتي أمام الجمعية العامة هذا العام دون الإشارة ولو بإيجاز إلى الجرائم النكراء التي ترتكبها الجماعة المتمردة التي تسمى نمور التاميل، ضد الأطفال التاميل الصغار في سري لانكا.
    Le Ministre des affaires étrangères, M. Fischer, et beaucoup d'autres orateurs ont présenté dans ce contexte au débat général de cette année des idées raisonnables, qui devraient être débattues au sein des organes responsables. UN وقد قدم وزير الخارجية فيشر وعدد كبير من المتحدثين اﻵخرين في المناقشة العامة هذا العام أفكارا معتدلة في هذا السياق ينبغي أن تناقش أيضا في محافل معتدلة.
    Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays ici même pendant le débat général de cette année, tous les États Membres doivent accueillir avec satisfaction la perspective de voir participer Israël et un État palestinien à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وكما قال وزير خارجية بلدي هنا في المناقشة العامة هذا العام. يجدر بجميع الدول الأعضاء أن ترحب باحتمال وجود إسرائيل ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Deuxièmement, s'agissant de la question du développement, nous observons une caractéristique remarquable du débat général de cette année : tous les pays sont plus préoccupés par la question du développement. UN ثانيا، بالنسبة إلـى مسألة التنمية، فإننا نلاحظ أن أحد المعالم البارزة للمناقشة العامة هذا العام هو أن جميع البلدان تشعر باهتمام أكبر بمسألة التنمية.
    Au cours du débat général de cette année, une attention tout à fait particulière a été accordée au développement de l'Afrique et à son avenir, notamment l'appui de l'ONU à la récente initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد وجه خلال المناقشة العامة هذا العام اهتمام خاص جدا إلى المسائل المتعلقة بتنمية أفريقيا ومستقبلها، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Au cours du débat général de cette année, nous avons entendu un grand nombre de délégations répéter qu'elles estimaient que la composition du Conseil de sécurité ne correspondait pas aux réalités actuelles. UN ولقد استمعنا في المناقشة العامة هذا العام إلى عدد كبير من الوفود تعيد التأكيد على شعورها بأن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس واقع اليوم.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale de cette année le Secrétaire général a mentionné particulièrement la concurrence intense que se livrent les marchands d'armes pour exporter leurs armes vers les zones de conflit, exacerbant ainsi l'intensité de ces conflits et prolongeant leur durée. UN إذ حدد السيد اﻷمين العام بصورة قاطعة في تقريره المقدم للجمعية العامة هذا العام المنافسة الشديدة على تصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاعات مما يؤدي إلى تفاقم هذه النزاعات وإطالة أمدها.
    Nous avons déjà énoncé certains critères pertinents dans notre déclaration au cours du débat général cette année. UN وقد سبق أن أوضحنا بعض المعايير الملائمة في بياننا في المناقشة العامة هذا العام.
    M. Juppé (France) : Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous dire combien la France se réjouit de voir l'Assemblée générale siéger cette année sous votre présidence. UN السيد جوبيه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، أود أولا أن أعرب لكم عن غبطة فرنسا بانعقاد الجمعية العامة هذا العام تحت رئاستكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more