"العامة واتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • générale et
        
    • publique et à la prise
        
    • publique et la prise
        
    • publiques et de prendre
        
    • publiques et la prise
        
    Par sa politique générale et ses mesures concrètes, le Gouvernement créera les conditions d'un développement politique, économique et culturel stable, et de l'instauration entre tous les ressortissants du Kosovo-Metohija de relations fondées sur la tolérance et la confiance. UN وستكفل حكومة صربيا، من خلال سياستها العامة واتخاذ تدابير ملموسة، تهيئة الظروف لتوفير تنمية سياسية واقتصادية وثقافية مستقرة، وتعزيز علاقات التسامح والثقة بين جميع مواطني كوسوفو وميتوهييا.
    Enfin, nous espérons vivement que la tenue de cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale et l'adoption d'une résolution effective serviront de catalyseur au rétablissement de l'esprit de coopération et de dialogue entre toutes les parties au processus de paix du Moyen-Orient. UN وأخيرا، يحدونا أمل وطيد في أن يكون عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة واتخاذ قرار فعال بمثابة عامل حفاز في استعادة روح التعاون والحوار فيما بين جميع اﻷطراف في عملية الشرق اﻷوسط.
    Participation à la vie publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة العامة واتخاذ القرارات
    Il a considéré que le niveau de participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions et la violence sexiste étaient préoccupants. UN وأفادت بأن مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار، والعنف القائم على نوع الجنس يشكلان موضوعين مثيرين للقلق.
    Elles peuvent également avoir à surmonter des coutumes et des traditions, ainsi que des stéréotypes qui limitent ou définissent étroitement leur rôle dans la vie publique et la prise de décisions. UN والمرأة قد تواجهها عقبات بسبب الأعراف والتقاليد، وقد تواجه أيضا أفكارا متحجرة تحجّم دورها في الحياة العامة واتخاذ القرارات، وتحصره في حدود ضيقة.
    Le paragraphe 1 de l'article premier dispose que l'objet d'un " rassemblement " est de discuter de choses publiques et de prendre des décisions à ce sujet. UN وتنص الفقرة ١ )١( على أن يكون الغرض من عقد " الاجتماع " مناقشة الشؤون العامة واتخاذ قرارات بشأنها.
    Ainsi, les femmes jouent un plus grand rôle dans les affaires publiques et la prise de décisions à tous les niveaux, et dans tous les secteurs d'activités du Gouvernement. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    Il est donc impératif que la voix de la raison et de la justice de la communauté internationale se fasse entendre à la faveur des délibérations de cette séance de l'Assemblée générale et que des mesures efficaces soient prises pour contrer l'action illégale d'Israël. UN لذلك من الحتمي اﻵن اﻹصغــــاء إلى صوت العقل وعدالة المجتمع الدولي من خلال مداولات هذا الاجتماع الذي تعقده الجمعية العامة واتخاذ تدابير فعالة للتصدي لﻹجراء اﻹسرائيلي غير الشرعي.
    4. Affirme que l'examen de la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et les décisions y relatives relèvent de sa seule compétence; UN 4 - تؤكد أن النظر في تنشيط الجمعية العامة واتخاذ قرارات بشأن ذلك يظلان من صلاحيته؛
    4. Affirme que l'examen de la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et les décisions y relatives relèvent de sa seule compétence ; UN 4 - تؤكد أن النظر في تنشيط الجمعية العامة واتخاذ قرارات بشأن ذلك يظلان من صلاحيته؛
    3. Le Président dit qu'il considérera que la Commission souhaite déroger à la règle des 24 heures conformément à l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et statuer immédiatement sur le projet de résolution révisé. UN 3 - الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة مستعدة للتنازل عن قاعدة الأربع والعشرين ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة واتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار المنقح.
    Des démarches axées sur les droits fondamentaux des minorités exigent des mesures de politique générale et une action concrètes de la part de l'État en vue de créer une égalité réelle dans tous les domaines et de protéger et promouvoir les droits des minorités religieuses. UN 89 - تتطلب النهج القائمة على حقوق الأقليات تدابير منسقة في مجال السياسات العامة واتخاذ إجراءات إيجابية من جانب الدولة لتحقيق المساواة الجوهرية في جميع المجالات ولحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة واتخاذ القرارات
    Participation de la femme à la vie publique et à la prise de décisions UN مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار
    Participation à la vie publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة العامة واتخاذ القرارات
    En période de réforme radicale, il était essentiel que les femmes participent à la vie publique et à la prise de décisions sur les questions importantes telles que les finances et les mesures économiques. UN ومن الجوهري في فترات الاصلاح الجذري، إشراك المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرارات بشأن المسائل الهامة مثل التدابير المالية والاقتصادية.
    Il faut de toute urgence un engagement politique beaucoup plus ferme et des ressources bien plus importantes pour lever les obstacles persistants à la participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN وإن الحاجة ماسة الآن إلى إيجاد التزام سياسي أكبر وموارد أهم لمعالجة العوائق التي لا تزال تحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار.
    Le temps a montré que l'expérience de l'Estonie dans l'édification d'institutions démocratiques, la mise en œuvre de réformes économiques et la participation de la société civile dans la vie publique et la prise de décision peut réellement aider d'autres pays où de tels processus en sont encore au stade initial. UN وقد أثبتت لنا الأيام أن تجربة إستونيا في بناء مؤسسات ديمقراطية وتنفيذ إصلاحات اقتصادية وإشراك المجتمع الدولي في الحياة العامة واتخاذ القرارات يمكن فعلا أن تساعد البلدان الأخرى التي لا تزال هذه العمليات فيها تمر في مرحلتها الأولية.
    Le Comité s'inquiète du fait que les femmes Roms restent vulnérables et marginalisées, en particulier pour l'éducation, l'emploi, la santé et la participation à la vie publique et la prise de décisions. UN 196 - ويساور اللجنة القلق من أن نساء الروما ما زلن في وضع ضعيف ومهمش، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم، والعمالة، والصحة، والمشاركة في الحياة العامة واتخاذ القرار.
    89.61 Assurer l'égalité des droits entre les femmes et les hommes dans des domaines tels que le travail, l'éducation, la vie publique et la prise de décisions (Italie); UN 89-61- ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في مجالات مثل العمل والتعليم والحياة العامة واتخاذ القرارات (إيطاليا)؛
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives ; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛
    25. Le rôle de la femme dans les affaires publiques et la prise de décisions sont de bons indicateurs du niveau d'égalité des sexes. UN 25 - إن مشاركة المرأة في الإدارة العامة واتخاذ القرارات مؤشر جيد على مستوى المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more