"العامة وعن" - Translation from Arabic to French

    • générale et
        
    • générale ainsi que
        
    • publics et
        
    • publique et
        
    Le Département travaille actuellement à la mise en place d'un système d'information régional afin de faciliter l'obtention de nouvelles sur la situation générale et l'exécution des programmes. UN وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج.
    Le Département travaille actuellement à la mise en place d'un système d'information régional afin de faciliter l'obtention de nouvelles sur la situation générale et l'exécution des programmes. UN وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج.
    Nous n'avons cessé d'appuyer les initiatives de la Troisième Commission de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en ce qui concerne le contrôle de l'abus des drogues. UN وقد أيدنا على الدوام المبادرات الخاصة بمراقبة إساءة استعمال المخدرات المنبثقة عن اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته.
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    7.7 Les pays devront faire en sorte que la société joue un rôle beaucoup plus actif dans les services de santé génésique et, à cette fin, décentraliser l'administration des programmes de santé publique et s'associer aux organisations non gouvernementales locales et aux prestataires de soins de santé privés. UN ٧-٧ ويجب على البلدان أن تسعى إلى توفير مشاركة مجتمعية أكبر بكثير في خدمات الرعاية الصحية التناسلية عن طريق تحقيق اللامركزية في إدارة برامج الصحة العامة وعن طريق تشكيل شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والجهات الخاصة التي تقدم الرعاية الصحية.
    141. De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles soutenaient et approuvaient l'orientation générale et la stratégie d'ensemble du programme. UN ١٤١ - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للتوجه العام للبرنامج ولاستراتيجيته العامة وعن موافقتها عليهما.
    Ce rapport, le deuxième établi sur ce thème, est présenté en vertu des mandats émanant de l'Assemblée générale et de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue du 20 au 22 juin 2012 à Rio de Janeiro (Brésil). UN وهو ثاني تقرير يقدم عن هذا الموضوع عملا بالتكليفات الصادرة عن الجمعية العامة وعن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/ يونيه 2012.
    Le Groupe de travail prie instamment ces gouvernements d'exécuter les obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration et des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الامتثال لالتزاماتها بموجب الإعلان والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة وعن لجنة حقوق الإنسان.
    Nous pensons que le Conseil doit cesser d'assumer le rôle législatif de l'Assemblée générale et d'adopter des résolutions contraignantes qui dictent ainsi le droit national des États Membres. UN ونحن نؤمن بوجوب إحجام المجلس عن الاضطلاع بالدور التشريعي للجمعية العامة وعن اعتماد قرارات ملزمة تفرض قوانين محلية على الدول الأعضاء.
    Le Groupe de travail prie instamment ces gouvernements d'exécuter les obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الامتثال لالتزاماتها بموجب الإعلان والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة وعن لجنة حقوق الإنسان.
    A notre avis, cette approche n'affaiblit en aucune manière le message clairement énoncé par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, auquel le Gouvernement américain souscrit résolument, concernant la maîtrise des dépenses afférentes à l'ONUMOZ. UN ونحن نعتقد أن هذا الاتجاه لن يضعف بأي حال الرسالة الواضحة التي تصدر عن الجمعية العامة وعن مجلس اﻷمن، والتي تؤيدها حكومة الولايات المتحدة بقوة، فيما يتعلق باحتواء تكاليف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Rappelant les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme sur le sujet, la plus récente que la Commission ait adoptée étant la résolution 1997/58 du 15 avril 1997, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة وعن لجنة حقوق اﻹنسان بشأن هذا الموضوع، وآخرها قرار اللجنة ٧٩٩١/٨٥ المؤرخ ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١،
    Rapport sur la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale et sur l’application de sa résolution 53/115 UN تقرير عــن متابعة تنفيــذ النتائج التي أسفرت عنهـا الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وعن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١١٥
    Il s'agit d'un pays qui occupe le territoire des autres, est engagé dans la violence et le terrorisme, lance des guerres successives, viole des résolutions ayant une légitimité internationale et fait fi de dizaines de résolutions adoptées par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organismes internationaux. UN وفي الوقت نفسه، تم تجاهل قضية خطيرة جداً تخص دولة تحتل أراضي الغير وتمارس العنف والإرهاب وتشن الحروب بشكل متتالٍ وتنتهك قرارات الشرعية الدولية وتتجاهل عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن وعن الجمعية العامة وعن المنظمات الدولية الأخرى.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته.
    Le public réclame une plus grande obligation redditionnelle en matière de fonds publics et une plus grande participation s'agissant de déterminer la façon dont ces fonds sont utilisés. UN ويوجد مطلب عام بوجود مساءلة أكبر عن اﻷموال العامة وعن مشاركة أكبر في تقرير كيفية إنفاق هذه اﻷموال.
    Dans leur majorité, ces communautés sont restées coupées des services publics et sans contact régulier avec le reste de la société si bien que leur statut socioéconomique reflète leur exclusion. UN وظلت هذه المجتمعات المحلية مبعدة عن سبل الحصول على الخدمات العامة وعن الاتصال المنتظم مع بقية المجتمع، على نحو يجعل وضعها الاجتماعي الاقتصادي يجسد هذا الاستبعاد.
    531. Le Comité a noté que le rapport soumis par l'Etat partie contenait des informations sur la composition ethnique de la population, sur les possibilités offertes aux minorités en ce qui concernait l'éducation et la vie publique et sur le cadre juridique dans lequel s'inscrivait l'application de la Convention. UN ٥٣١ - لاحظت اللجنة أن التقرير المقدم من الدولة الطرف تضمن معلومات عن التكوين اﻹثني للسكان وعن اﻹمكانيات التي تتمتع بها اﻷقليات في ميدان التعليم وفي الحياة العامة وعن اﻹطار القانوني لتنفيذ الاتفاقية.
    Par la suite, elle a présenté à de hauts fonctionnaires et au groupe de coordination des bailleurs de fonds un document de base sur les options pour une première génération de réformes de l'administration publique et des réformes plus approfondies pouvant intervenir ultérieurement, qui permettront d'assurer la cohérence de l'action de la communauté internationale dans ce domaine. UN ولاحقا، قدمت البعثة لمسؤولي الحكومة ومجموعة التنسيق مع المانحين ورقة معلومات أساسية عن الخيارات المتاحة عن الجيل الأول من إصلاحات الإدارة العامة وعن الإصلاحات المتقدمة، ستساعد على كفالة عملية دولية متسقة تماما في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more