Il est indispensable d'organiser des discussions en profondeur sur les mesures de suivi à la session actuelle de l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة وفي لجنة البرنامج والتنسيق |
Dans la pratique, l'anglais est utilisé beaucoup plus que les autres 10 langues dans la vie publique et dans la documentation GÉNÉRALE. | UN | ومن الناحية العملية تستخدم اللغة اﻹنكليزية أكثر من اللغات العشر اﻷخرى في الحياة العامة وفي الوثائق الرسمية. |
Le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. | UN | وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية. |
Année après année, le Représentant permanent du Myanmar avait donné des indications allant dans le même sens à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | وهكذا صدرت بيانات مماثلة عن ممثل ميانمار الدائم، سنة بعد الأخرى، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان. |
La liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فُتح التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
Les débats en séance plénière et dans les grandes commissions devraient se concentrer sur un nombre limité de questions clefs d'intérêt commun. | UN | وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك. |
Cette nécessité a été soulignée à maintes reprises dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et au sein d'autres organes internationaux. | UN | وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى. |
Le mémorandum donnait aussi la composition actuelle de la Cour et décrivait la procédure électorale à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | ووصفت المذكرة أيضا التكوين الفعلي للمحكمة وإجراءات الانتخاب التي ينبغــي اتباعها في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن. |
III. PROCÉDURE À SUIVRE À L'ASSEMBLÉE générale et au | UN | ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن |
Il engage l'État partie à redoubler d'efforts pour favoriser encore plus la participation des femmes à la vie publique et dans le secteur privé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
Ce nouveau médicament est disponible à grande échelle dans les services de santé publique et dans les pharmacies. | UN | والدواء الجديد متوفر في مرافق الصحة العامة وفي الأسواق. |
Un nombre croissant de pays évoquent ce problème à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. | UN | ويتزايد عدد البلدان التي تشير إلى هذه القضية في الجمعية العامة وفي المحافل اﻷخرى. |
Ce principe, et d'autres encore, ont été répétés dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et dans des résolutions adoptées par d'autres instances des Nations Unies. | UN | وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Intervida a participé aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale et à des réunions parallèles organisées par les ONG. | UN | شاركت مؤسسة إنترفيدا في كل من الدورة العادية للجمعية العامة وفي البرنامج الموازي الذي نظمته المنظمات غير الحكومية. |
Ils y exposent pourquoi et comment le PNUD peut aider les pays et les collectivités à élaborer des cadres nationaux de politique générale et à concevoir des projets précis visant à protéger et à partager les connaissances traditionnelles. | UN | وتصف هذه المذكرة لماذا يمكن للبرنامج الإنمائي أن يدعم البلدان والمجتمعات المحلية في وضع أطر للسياسات العامة وفي تصميم مشاريع محددة ترمي إلى حماية المعرفة التقليدية وتقاسمها وكيفية تحقيق ذلك. |
La liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
Des débats ont été organisés en séance plénière et dans le cadre de groupes restreints. | UN | وأُجريت المناقشات في الجلسة العامة وفي إطار الأفرقة الفرعية. |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
L’initiative privée et la productivité subissent le contrecoup des carences dans la conduite des affaires publiques et dans la gestion des ressources publiques. | UN | وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة. |
Application de la discrimination positive aux institutions publiques et à la fonction publique | UN | نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية |
Seront ajoutés à cette liste, pour la compléter, le rapport à l'Assemblée GÉNÉRALE et le présent rapport. | UN | وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن. |
La question de la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel a été au centre des préoccupations. | UN | وتدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار يشكل مثارا كبيرا للقلق. |
Seront considérés élus les candidats ayant obtenu une majorité absolue de voix tant à l'Assemblée GÉNÉRALE qu'au Conseil de sécurité. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Nous avons été heureux de l'appui reçu par cette initiative lors de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée GÉNÉRALE et de la quarante-quatrième session de la Conférence GÉNÉRALE de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقد سررنا للدعم الذي حصلت عليه هذه المبادرة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle aidera en outre à formuler des observations générales et à réviser les directives concernant l’établissement des rapports afin que celles-ci reflètent le souci d’assurer l’égalité entre les sexes. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم في إعداد التعليقات العامة وفي تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكي تنعكس فيها الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس. |