"العامة ﻷنشطة" - Translation from Arabic to French

    • général des activités
        
    • ensemble des activités
        
    • générale des activités
        
    • généraux aux activités
        
    • générales des activités
        
    • générale pour les activités relatives
        
    • publics aux activités
        
    • générales des travaux
        
    • générales concernant les activités
        
    • générale au titre des activités liées aux
        
    • générale aux activités
        
    • pour financer les activités
        
    • générale pour les activités de
        
    • d'ensemble du
        
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة.
    Chose peut-être encore plus grave, aucun fonctionnaire ni aucune unité du Secrétariat n'est chargé de diriger le développement d'ensemble des activités liées à l'alerte rapide. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Sous-programme 1. Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    En l'absence de définition précise, il a considéré que les questions de gestion étaient celles qui se rapportaient à l'administration générale des activités de l'Organisation. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    3. Prie le Secrétaire général de réaffecter des ressources appropriées en personnel des services généraux aux activités du Comité ; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تخصيص الموارد المناسبة من موظفي الخدمات العامة لأنشطة اللجنة؛
    Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen, et à titre indicatif, un document sur les tendances générales des activités de l'ONU en matière d'administration publique. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها.
    Sur la base de son examen, le BSCI a conclu que les ressources ouvertes par l'Assemblée générale pour les activités relatives au plan-cadre d'équipement étaient en général utilisées conformément aux règles de gestion financière de l'ONU. UN والنتيجة التي خلص إليها المكتب، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد استخدمت بوجه عام وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable. UN استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    Point 3 Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable UN البند ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    3 Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable UN ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة
    Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    69. Deux conseillers principaux en matière de gestion ont été nommés à la fin de 1992 pour veiller à ce que la gestion d'ensemble des activités du HCR sur le terrain soit strictement conforme aux procédures et contrôles établis, particulièrement dans les domaines des programmes, de l'appui au programme, du budget et des finances. UN ٩٦ ـ وفي أواخر عام ٢٩٩١ تم تعيين مستشارين اداريين كبيرين لضمان اتفاق الادارة العامة ﻷنشطة المفوضية الميدانية اتفاقا دقيقا مع الاجراءات والرقابات القائمة، ولا سيما في ميادين البرامج والدعم البرنامجي والميزانية والتمويل.
    En l'absence de définition précise, il a été considéré que les questions de gestion étaient celles qui se rapportaient à l'administration générale des activités de l'Organisation. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدّد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    Il comprend des centres académiques et de formation dans les pays industrialisés et les pays en développement, ce qui facilite la sélection des participants et la coordination des mesures de suivi et accroît l'efficacité de la gestion générale des activités de formation. UN وتشمل هذه الشبكة المراكز الأكاديمية ومراكز التدريب في البلدان الصناعية والبلدان النامية، وتقوم بتيسير اختيار المشتركين، وتنسيق تدابير المتابعة، وزيادة كفاءة الإدارة العامة لأنشطة التدريب.
    3. Prie le Secrétaire général de réaffecter des ressources appropriées en personnel des services généraux aux activités du Comité; UN 3- يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تخصيص الموارد المناسبة من موظفي الخدمات العامة لأنشطة اللجنة؛
    Document sur les tendances générales des activités menées par l'Organisation des Nations Unies en matière d'administration publique, soumis au Comité pour qu'il l'examine et fournisse des orientations. UN ورقة ستقدمها الأمانة العامة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها
    Sur la base de son examen, le Bureau a conclu que les crédits ouverts par l'Assemblée générale pour les activités relatives au plan-cadre d'équipement avaient dans l'ensemble été utilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN والنتيجة التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر قد استخدمت بوجه عام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    65. Engage les pays développés parties à affecter une part notable des fonds publics aux activités d'adaptation; UN 65- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف إلى توجيه حصة مهمة من الأموال العامة لأنشطة التكيف؛
    1. Le Conseil d'administration est le principal organe de surveillance et de prise de décision de l'Institut et se charge de donner suite aux orientations générales des travaux de l'Institut établies par la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la Commission économique pour l'Afrique. UN 1 - مجلس الإدارة هو هيئة الإشراف وصنع القرار الأساسية في المعهد ويتولى تنفيذ التوجيهات العامة لأنشطة المعهد التي يحددها مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    a) Formule des orientations générales concernant les activités de l'École des cadres; UN (أ) وضع السياسة العامة لأنشطة كلية الموظفين؛
    b Le montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal approuvé par l'Assemblée générale au titre des activités liées aux technologies de l'information et des communications gérées par l'administration centrale dans le contexte du programme 24 est repris dans le présent chapitre du budget à des fins de comparaison uniquement. UN (ب) لأغراض العرض والمقارنة فقط، تم توحيد الاعتماد المنقح لفترة السنتين، الذي أقرته الجمعية العامة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تُدار مركزيا في سياق البرنامج 24، بصورة نظرية، وعرضه في هذا الباب من أبواب الميزانية.
    Bien que l'aval donné par l'Assemblée générale aux activités du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire soit pour moi une source d'encouragement, je voudrais dire clairement que nous ne cherchons pas à obtenir un mandat global pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ولئن كان تأييد الجمعية العامة ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبذولة لصالح المشردين داخليا قد شد أزرى، فأنا أود أن أقول بوضوح أننا لا نسعى للحصول على تفويض شامل بالنسبة للمشردين داخليا.
    Ce montant serait partiellement compensé par le montant de 1 747 600 dollars représentant le solde inutilisé du crédit ouvert par l'Assemblée générale pour financer les activités de la mission pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1998. UN وهذا المبلغ سيقابله جزئيا رصيد غير مرتبط قدره ٦٠٠ ٧٤٧ ١ دولار من الاعتماد الذي منحته الجمعية العامة ﻷنشطة البعثة خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Les crédits accordés par l'Assemblée générale pour les activités de la Mission durant la période allant du 1er janvier 1996 au 31 mars 1997 s'élèvent au total à 32 880 300 dollars. UN ويبلغ مجموع الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة ﻷنشطة البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ ما قيمته ٣٠٠ ٨٨٠ ٣٢ دولار.
    Le budget d'ensemble du Programme, pour les sept pays qui y participent directement, s'élève à 9 888 000 dollars; en outre, parallèlement, le PNUD a fourni un montant supplémentaire de 456 100 dollars pour la Tunisie. UN وتبلغ الميزانية العامة لأنشطة البرنامج في البلدان السبعة التي تدار مباشرة 000 888 9 دولار، بالإضافة إلى مبلغ 100 456 دولار يقدمه البرنامج الإنمائي إلى تونس خارج إطار الصندوق الاستئماني المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more