"العاملة التابعة للجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • travail de l'Assemblée générale
        
    • travail établis par l'Assemblée générale
        
    • de travail de l'Assemblée
        
    Nos représentants participent activement tant aux groupes de travail de l'Assemblée générale qu'à diverses instances officieuses. UN ويشارك ممثلونا بنشاط في اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة وفي مختلف الاجتماعات غير الرسمية.
    iii) Coordination des activités et des services visant l'organisation des réunions des groupes de travail de l'Assemblée générale et des conférences; UN ' ٣ ' تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم جلسات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛
    iii) Coordination des activités et des services visant l'organisation des réunions des groupes de travail de l'Assemblée générale et des conférences; UN ' ٣ ' تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم جلسات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛
    Dans ce domaine, le Comité spécial a un rôle de premier plan à jouer et il pourrait être très utile aux divers groupes de travail de l'Assemblée générale engagés dans la réforme, en fonction des besoins. UN وقالت إن للجنة الخاصة دور هام تضطلع به في هذا الشأن ويمكنها أن تقدم مساعدة كبيرة إلى مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة المعنية باﻹصلاح وذلك على نحو يوافق احتياجاتها.
    L'Assemblée inviterait également le Comité spécial à identifier, lors de sa session de 1996, les nouvelles questions qu'il pourrait examiner lors de ses travaux futurs en vue de contribuer à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies, et à examiner comment venir en aide aux groupes de travail établis par l'Assemblée générale dans ce domaine. UN وتدعو الجمعية أيضا اللجنة الخاصة إلى أن تقوم في دورتها لعام ١٩٩٦، بتحديد مواضيع جديدة لكي تنظر فيها في عملها المقبل، بغية المساهمة في تنشيط أعمال اﻷمم المتحدة، وأن تناقش كيفية تقديم مساعدتها في هذا الميدان إلى اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    ii) Coordination des activités et services concernant l'organisation des réunions des groupes de travail de l'Assemblée générale et d'autres organes ad hoc, et des conférences; UN `2 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة الأخرى والمؤتمرات؛
    En évoquant les réformes, je ne saurais passer sous silence les progrès substantiels réalisés par les États Membres au sein des différents groupes de travail de l'Assemblée générale. UN وبينما أتكلم عن موضوع اﻹصلاح، لا يمكنني أن أخفي التقدم الكبير الذي أحرزته الدول اﻷعضاء في مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Il est aussi impératif que les groupes de travail de l'Assemblée générale complètent leur tâche et élaborent un programme de réforme efficace et crédible. UN ولا يقل عن ذلك ضرورة، أن تنتهي اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة من عملها المتمثل في وضع برنامج اصلاح يتسم بالفعالية والمصداقية.
    Ce projet, en effet, est inspiré par un souci de recherche de l'affrontement, alors que seule la négociation, qui est actuellement en cours dans plusieurs groupes de travail de l'Assemblée générale comme du Conseil de sécurité, peut permettre d'enregistrer de véritables progrès. UN إن مشروع القرار يسعى للمواجهة؛ ﻷنه لا يمكن إحراز تقدم حقيقي إلا عن طريق المفاوضات الجارية حاليا في عدد من اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والتابعة لمجلس اﻷمن.
    Alors que nous sommes tournés vers 1997, un calendrier complet des séances des groupes de travail de l'Assemblée générale et d'autres organes, y compris de la reprise de session de l'Assemblée générale et de la Cinquième Commission, ainsi que de la session extraordinaire, nous attend. UN وإذ نتطلع الى عام ١٩٩٧، نجد بانتظارنا قائمة كاملة من الاجتماعات لﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى، بما في ذلك الدورة المستأنفة للجمعية العامة واللجنة الخامسة، والدورة الاستثنائية.
    Nous considérons qu'il faudra tenir compte de cet aspect lors des réunions des groupes de travail de l'Assemblée générale qui vont analyser la possibilité d'instituer des pénalités pour les pays qui sont en retard dans le paiement de leurs contributions. UN ونعتقد أنه يلزم أخذ هذه المسألة في الاعتبار في اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة عند بحثها في إمكانية فرض عقوبات على البلدان المتأخـــــرة في سداد الاشتراكات.
    De l'avis de certains, le mandat du Comité spécial était — et devait être — permanent, et il ne cadrait pas nécessairement avec le caractère temporaire des groupes de travail de l'Assemblée générale. UN ورأت بعض الوفود أن ولاية اللجنة الخاصة ينبغي، وكما هو حاصل، أن تكون ولاية دائمة وألا ترتبط بالضرورة بالطابع المؤقت الذي تتصف به اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Par ailleurs, au paragraphe 2.92, il est proposé de transférer un poste P-4 pour assurer les fonctions de secrétaire de l'un des groupes de travail de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، كما هو مبين في الفقرة ٢-٩٢، اقترح نقل وظيفة من الرتبة ف - ٤ لاستخدامها في توظيف أمين لفريق من تلك اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Par ailleurs, au paragraphe 2.92, il est proposé de transférer un poste P-4 pour assurer les fonctions de secrétaire de l'un des groupes de travail de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، كما هو مبين في الفقرة ٢-٩٢، اقترح نقل وظيفة من الرتبة ف - ٤ لاستخدامها في توظيف أمين لفريق من تلك اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Nous devons faire en sorte que l'engagement politique auquel nous avons souscrit envers l'Organisation se traduise dans les faits, aussi bien en lui apportant les ressources financières dont elle a besoin, en recherchant activement au sein des différents groupes de travail de l'Assemblée générale des solutions de consensus qu'exige la réforme de l'ONU. UN ولا بد أن نتأكد بأن التزامنا السياسي بالمنظمة تدلل عليه اﻷعمال، ليس فقط من خـلال توفير الموارد المالية اللازمة، بل أيضا من خلال السعي النشط للتوصل إلى حلول بتوافق اﻵراء ﻹصلاح اﻷمـم المتحدة في إطار مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Si l'Australie se félicite du dévouement et de l'acharnement au travail dont ont fait preuve les groupes de travail de l'Assemblée générale constitués en 1995, les États Membres ne doivent toutefois pas perdre de vue le fait que, pour parvenir à un véritable changement, les groupes doivent présenter des recommandations réalistes et réalisables. UN وفــي حين تحيي استراليا التفاني والعمل الجاد لﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والتي أنشئت في ١٩٩٥، فإنــه يجــب على الدول اﻷعضاء ألا تغيب عن ناظريها حقيقة أن تخلص الــى توصيات واقعية يمكن إنجازها وذلك حتى يمكن إحداث تغيير حقيقي.
    Notre participation aux groupes de travail de l'Assemblée générale impliqués dans l'élaboration d'un plan directeur pour améliorer l'Organisation des Nations Unies et la rendre plus efficace est motivée, en particulier, par une foi sincère dans la capacité de l'Organisation de surmonter les obstacles techniques et politiques dont la voie de la réforme est semée. UN ومشاركتنا في اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة التي تسعى إلى وضع تخطيط ﻷمم متحدة أفضل وأكثر فعالية يحفزها بصفة خاصة إيمان صادق بقدرة المنظمة على التغلب على العقبات التقنية والسياسية التي تعترض طريق اﻹصلاح.
    L'UICN a fait observer que les groupes de travail de l'Assemblée générale pourraient eux aussi offrir un lieu de discussion quant aux effets de l'acidification des océans sur la diversité biologique marine. E. Améliorer la coopération et la coordination UN وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة إلى إمكانية أن تكون الأفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة بمثابة منتدى للنظر في الآثار المترتبة عن تحمُّض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more