"العاملة المكلفة" - Translation from Arabic to French

    • de travail chargés de
        
    • travail mandatés
        
    • travail chargés de l
        
    Il fait partie des groupes de travail chargés de mettre en place ce projet et a participé en 1996 aux divers ateliers de travail. UN كما أنه عضو في الأفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ المشروع وقد اشترك في مختلف حلقات العمل التي عقدت أثناء سنة 1996.
    Ces dernières années, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Haut Commissaire se sont tous deux entretenus régulièrement avec les rapporteurs et les présidents des groupes de travail chargés de faire appliquer les procédures établies en vertu de la Charte. Le Comité consultatif a pris note de ces initiatives avec satisfaction. UN وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، عقد كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان اجتماعات دورية مع المقررين ورؤساء اﻷفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ اﻹجراءات المستندة إلى الميثاق، ولاحظت اللجنة الاستشارية هذه المبادرات مع الموافقة.
    Au paragraphe 27, le Comité a recommandé au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. UN 462 - في الفقرة 27، أوصى المجلس بأن تكثف المفوضية جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لتـنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها، أي عام 2012.
    Le Pérou réaffirme sa volonté d'appuyer leurs travaux respectifs ainsi que le reste des procédures spéciales et les groupes de travail mandatés par le Conseil. UN وتؤكد بيرو من جديد التزامها بدعم مجالات عمل كل منها وبقية الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة المكلفة من المجلس.
    Mécanismes de normalisation : la FIDH a participé aux différentes réunions des groupes de travail chargés de l'établissement de nouvelles normes, en particulier la Convention internationale des Nations Unies pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN آليات وضع المعايير: شارك الاتحاد في عدة اجتماعات عقدتها الأفرقة العاملة المكلفة بصياغة معايير جديدة، ولا سيما اجتماعات الفريق العامل المعني باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاختفاء القسري، والفريق العامل المعني بالبرتوكول الاختياري بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. UN 27 - يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها، أي عام 2012.
    27. Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. UN 27- يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها، أي عام 2012.
    Depuis la mise en place du projet IPSAS, le HCR a porté de 5 à 11 le nombre des groupes de travail chargés de formuler, de tester et d'étayer les nouvelles conventions comptables, et étoffé ces groupes en leur adjoignant les services de consultants spécialistes des systèmes d'information comptable et des progiciels de gestion intégrés. UN 67 - ومنذ البدء في المشروع، رفعت المفوضية عدد الأفرقة العاملة المكلفة بصوغ السياسات المحاسبية الجديدة واختبارها وتوثيقها، من 5 أفرقة عاملة أنشئت في البدء إلى 11 فريقا عاملا.
    1. Veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé UN تكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل [إنجاز ذلك في الموعد المحدد] في عام 2012
    Les groupes de travail chargés de l'examiner ont tous conclu qu'il n'existait pas suffisamment de candidats qualifiés sur le marché local. La mesure proposée, si elle était retenue, obligerait les candidats d'autres pays à venir aux États-Unis, en se procurant eux-mêmes leur visa, et à y séjourner à leurs propres frais pour la période de leur engagement. UN وقالت إن الأفرقة العاملة المكلفة بحث هذا الموضوع استنتجت كلها عدم وجود مرشحين مؤهلين كافين على الصعيد المحلي، موضحة أنه، في حال اعتماد المقترح، سيضطر مرشحو البلدان الأخرى إلى السفر إلى الولايات المتحدة والحصول بأنفسهم على تأشيرات السفر اللازمة، والإقامة بها على حسابهم الخاص خلال فترة توظيفهم.
    7. Du 18 au 22 juin 2001, le Rapporteur spécial a participé à la huitième session de la réunion des rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail chargés de l'application des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN 7- شارك المقرر الخاص، في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2001، في الدورة الثامنة لاجتماع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المكلفة بتطبيق الإجراءات الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان.
    a) Veille à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé (par. 27); UN (أ) تكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها أي عام 2012 (الفقرة 27)؛
    2. < < Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. > > (par. 27) UN 2- " يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادهـا كاملـةً في الموعد المحدد لها، أي عام 2012 " (الفقرة 27).
    a) Veille à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé (par. 27); UN (أ) تكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها أي عام 2012 (الفقرة 27)؛
    94. L'attention de la Commission est appelée sur sa résolution 1994/46, intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " , dans laquelle elle priait instamment tous les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques d'examiner, selon qu'il convient, les conséquences des actes, méthodes et pratiques terroristes. UN ٤٩ - يُسترعى انتباه اللجنة إلى قرارها ٤٩٩١/٦٤ المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " الذي حثت فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفة بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسبما يكون مناسبا آثار عمليات الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها.
    Premièrement, il y a le Comité consultatif mixte et ses groupes de travail mandatés par les dispositions du Règlement du personnel. Les consultations dans ce cadre sont axées sur les questions de politique du personnel et de services sociaux à l'intention du personnel. UN أولا، تتم هذه المشاورات عن طريق آلية اللجنة الاستشارية المشتركة وأفرقتها العاملة المكلفة بموجب أحكام النظام الإداري للموظفين، وتركز على مسائل السياسة العامة المتعلقة بالموظفين ورعايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more