Les travailleurs indépendants versent 1,5 % de leur revenu net à ce titre. | UN | ويدفع العاملون لحسابهم الخاص ١,٥ في المائة من صافي دخلهم للخدمات الطبية. |
Les travailleurs indépendants constituent un immense réservoir de compétences pour notre économie. | UN | ويعدّ السكان العاملون لحسابهم الخاص مجموعة كبيرة من المواهب المفيدة لاقتصادنا. |
Dans cette perspective il faudrait examiner les difficultés que rencontrent les travailleurs indépendants pour combiner le travail rémunéré et vie de famille, et trouver des solutions. | UN | وينطوي هذا على النظر في المشاكل التي يعاني منها العاملون لحسابهم الخاص في الجمع بين العمل بأجر والرعاية وتحديد الحلول الممكنة. |
Les travailleurs indépendants, y compris: | UN | العاملون لحسابهم الخاص وتشمل هذه الفئة ما يلي: |
Les travailleurs indépendants sont également assurés sauf s'ils décident de renoncer à une telle protection. | UN | كما يتمتع العاملون لحسابهم الخاص بهذه التأمينات ما لم يختاروا طواعية الإعفاء منها. |
travailleurs indépendants en milieu rural | UN | العاملون لحسابهم الخاص في المناطق الريفية |
Répartition des travailleurs indépendants par secteur (en %) | UN | العاملون لحسابهم الخاص كنسبة مئوية من مجموع العمالة حسب القطاعات |
Par conséquent, la charge en revient aux travailleurs indépendants eux-mêmes, comme c'est le cas de la charge pour l'incapacité de travailler. | UN | ونتيجة لذلك، يتحمل العاملون لحسابهم الخاص هذا العبء، على غرار تحملهم لعبء العجز عن العمل. |
Tableau 11.17 : Travailleurs indépendants* en pour cent de l'ensemble des travailleurs | UN | الجدول 11-17: العاملون لحسابهم الخاص بوصفهم نسبة مئوية في مجموع العمالة |
Les travailleurs indépendants sont enregistrés comme parties à une relation commerciale légitime avec l'entreprise. | UN | أما العاملون لحسابهم الخاص فمعترف بهم على أنهم أطراف في علاقة تجارية مشروعة مع الشركة. |
Les travailleurs indépendants et les employés de micro-entreprises font généralement partie des groupes à plus faible revenu; en Amérique latine, par exemple, ces entreprises emploieraient entre 30 % et 40 % du nombre total des personnes à faible revenu. | UN | ويعتبر العاملون لحسابهم الخاص وموظفو المشاريع الصغيرة بوجه عام من الفئات متدنية الدخل؛ مثلاً، في أمريكا اللاتينية يقدر أن هذه المشاريع تشكل ما بين 30 و40 في المائة من أصحاب الدخل المتدني. |
travailleurs indépendants | UN | أصحـاب المهــن الحـرة/ العاملون لحسابهم الخاص |
La proportion des travailleurs vulnérables, des travailleurs indépendants et des travailleurs familiaux dans l'emploi total, plus élevée dans les zones rurales, a faiblement augmenté, passant de 77 % en 2003 à 79 % en 2010. | UN | وارتفعت نسبة العاملين الضعفاء، وهم العاملون لحسابهم الخاص والعمال المساهمون من أفراد الأسر في مجموع العمالة، بقدر يسير من 77 في المائة في عام 2003 إلى 79 في المائة في عام 2010. |
travailleurs indépendants | UN | الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص |
250. Les travailleurs indépendants sont assurés par une caisse des professions libérales. | UN | 250- وينتسب العاملون لحسابهم الخاص إلى صناديق التأمين على العاملين لحسابهم الخاص والمهنيين. |
travailleurs indépendants 10 418 | UN | العاملون لحسابهم الخاص |
travailleurs indépendants 45 237 282 55 179 234 | UN | العاملون لحسابهم الخاص |
travailleurs indépendants Travailleurs salariés | UN | العاملون لحسابهم الخاص |
travailleurs indépendants Patrons | UN | العاملون لحسابهم الخاص |
Les travailleurs indépendants et agents contractuels non mentionnés ci-dessus, ainsi que les agriculteurs individuels et les membres du clergé, sont indemnisés pour chaque journée d'incapacité de travail si la maladie dure plus de trente jours consécutifs. | UN | ويكتسب العاملون لحسابهم الخاص الذين يقومون بنشاط اقتصادي والوكلاء غير المذكورين أعلاه، وكذلك المزارعون والقساوسة، الحق في تلقي اعانة المرض مقابل كل يوم عجز عن العمل فيما يتصل بمرض يستمر مدة لا تقل عن ٠٣ يوماً بدون انقطاع. |
3. Migrants vendeurs de fleurs dans les rues de Turin: la vulnérabilité des migrants travaillant à leur compte | UN | 3- باعة الزهور المهاجرون في شوارع تورينو: المهاجرون العاملون لحسابهم الخاص ومَواطن ضعفهم |