"العاملين بدوام جزئي" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs à temps partiel
        
    • travaillant à temps partiel
        
    • salariés à temps partiel
        
    • employé à temps partiel
        
    • employés à temps partiel
        
    • employée à temps partiel qui
        
    • travail à temps partiel
        
    • qui travaillent à temps partiel
        
    • des femmes employées à temps partiel
        
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    La question du droit à l'assurance chômage pour les travailleurs à temps partiel est actuellement à l'étude. UN وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً.
    ∙ 35 % des hommes travaillant à temps partiel souhaiteraient effectuer un plus grand nombre d'heures de travail; UN • ٣٥ في المائة من الرجال العاملين بدوام جزئي يفضلون العمل عددا أكبر من الساعات؛
    ∙ 67 % de l'ensemble des personnes travaillant à temps partiel et souhaitant effectuer un plus grand nombre d'heures de travail sont des femmes. UN • ٦٧ في المائة من العاملين بدوام جزئي الذين يريدون العمل عددا أكبر من الساعات هم من النساء.
    Dans la nouvelle législation, il est proposé pour les salariés à temps partiel un calcul de l'augmentation salariale au prorata de l'augmentation décrétée. UN ويقترح التشريع الجديد حسابا تناسبيا لزيادات أجور العاملين بدوام جزئي.
    Les directives devraient également porter sur les dispositions spéciales qu'il faudrait peut-être prendre en ce qui concerne le personnel employé à temps partiel et personnel de réserve. UN كما ينبغي أن تشمل هذه المبادئ التوجيهية اﻷحكام الخاصة الضرورية باﻷفراد العاملين بدوام جزئي/الاحتياطيين.
    Les personnels employés à temps partiel sont pour la plupart peu rompus aux questions relatives à l'égalité des sexes et ne sont pas encore en mesure de donner des conseils et de remplir leurs fonctions comme il convient. UN ومعظم الموظفين العاملين بدوام جزئي في الجهاز حديثو العهد وقليلو الخبرة في تقديم المشورة والاقتراحات وتنفيذ مهام إدارة الدولة بشأن المساواة بين الجنسين؛
    U1 : U plus la moitié des demandeurs d'emploi à temps partiel et la moitié des personnes travaillant à temps partiel pour des raisons économiques qui sont ajoutées au numérateur, moins la moitié de la population active employée à temps partiel qui est retranchée du dénominateur. UN )ب١( العاطلون عن العمل زائدا نصف عدد الباحثين عن عمل بدوام جزئي ونصف عدد اﻷشخاص العاملين بدوام جزئي ﻷسباب اقتصادية مضافا الى صورة الكسر، ومطروحا من المخرج نصف عدد العاملين بدوام جزئي.
    En 2012, le nombre de travailleurs à temps partiel a atteint 14,36 millions, dont 9,94 millions de femmes, soit 69,2 %. UN وقد بلغ عدد العاملين بدوام جزئي في عام 2012 نحو 14.36 مليون شخص، من بينهم 9.94 مليون من النساء أو 69.2 في المائة.
    Elle a noté l'accroissement continu de l'emploi à temps partiel, et qu'environ 65 % des travailleurs à temps partiel étaient des femmes. UN ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في العمالة ذات الدوام الجزئي، وأن حوالي 65 في المائة من العاملين بدوام جزئي هم من الإناث.
    En juillet 1999, ces divers régimes d'assurance seront encore étendus aux entreprises qui comptent moins de cinq salariés et qui emploient du personnel temporaire et des travailleurs à temps partiel. UN وستوسع مخططات تأمين العمالة هذه بشكل أكبر في تموز/يوليه 1999 لتشمل أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال والعمال المؤقتين والعمال العاملين بدوام جزئي.
    La Commission d'experts a noté que selon le rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques relatif à la Belgique, 80 % des travailleurs à temps partiel étaient des femmes, et que 25 % environ des femmes employées à temps partiel l'étaient involontairement. UN ولاحظت اللجنة أنه بالاستناد إلى التقرير القطري الخاص ببلجيكا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن المرأة كانت تشكل أكثر من 80 في المائة من العاملين بدوام جزئي وكانت قرابة 25 في المائة من النساء يعملن بدوام جزئي لا إراديا.
    Toutefois, certains travailleurs à temps partiel préféreraient travailler à plein temps et travailler pendant davantage d'heures que celles offertes dans leur emploi à temps partiel, s'ils le pouvaient. UN ومع ذلك، يفضل بعض العاملين بدوام جزئي العمل بدوام كامل. وعلى أي حال، فهم يعملون أسبوعيا عدد ساعات أكبر من عدد ساعات عملهم الحالي بدوام جزئي إذا توفر ذلك العمل.
    L'une des caractéristiques du marché du travail en Israël est que les travailleurs à temps partiel accumulent des points de sécurité sociale tout comme les travailleurs à plein temps, évidemment en fonction du nombre d'heures effectivement travaillées. UN ومن الملامح الهامة التي تميز سوق العمل اﻹسرائيلية قدرة العاملين بدوام جزئي على تجميع استحقاقات اجتماعية على غرار الاستحقاقات التي يستفيد منها العاملون بدوام كامل، محسوبة نسبيا بطبيعة الحال حسب مقدار الساعات التي يقضونها فعليا في العمل.
    Part des fonctionnaires travaillant à temps partiel par type d'administration et par sexe en 2001 (en %)1 UN جانب من الموظفين العاملين بدوام جزئي حسب نوع الإدارة والجنس في عام 2001(1) (بالنسبة المئوية)
    Proposition tendant à autoriser le personnel travaillant à temps partiel à acheter des années de cotisation supplémentaires UN هاء - اقتراح السماح للموظفين العاملين بدوام جزئي بشراء سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    E. Proposition tendant à autoriser le personnel travaillant à temps partiel à acheter des années de cotisation UN هاء - اقتراح السماح للموظفين العاملين بدوام جزئي بشراء سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    Proportion de la population active travaillant à temps partiel UN نسبة العاملين بدوام جزئي
    Le Comité a décidé que la proposition devrait être adoptée pour des raisons d'équité et de flexibilité, comme pour montrer que la Caisse était sensible à la situation des femmes, qui représentaient la majorité des fonctionnaires travaillant à temps partiel. UN 264 - وقرر المجلس أنه ينبغي اعتماد التدبير توخياً للإنصاف والمرونة، وإظهاراً لحساسية الصندوق تجاه القضايا الجنسانية، بالنظر إلى أن غالبية الموظفين العاملين بدوام جزئي في المنظمات الأعضاء من الإناث.
    Le recours au temps partiel doit être mieux encadré afin d'éviter les abus et les droits sociaux des salariés à temps partiel doivent être améliorés. UN ويتعين بذل مزيد من الاهتمام بمسألة اللجوء إلى الدوام الجزئي تفاديا للتعسف، وتحسين الحقوق الاجتماعية للموظفين العاملين بدوام جزئي.
    La première partie est reprise de l'alinéa a) de l'article supplémentaire A. La nouvelle disposition a pour objet de permettre au personnel employé à temps partiel d'acheter une période d'affiliation supplémentaire. UN الجزء الأول نقل من المادة ألف التكميلية. لإتاحة شراء خدمة إضافية محسوبة في المعاش التقاعدي للموظفين العاملين بدوام جزئي.
    La formule proposée (l'achat d'années supplémentaires d'affiliation par les fonctionnaires employés à temps partiel) permettrait à ceux-ci d'exercer une antisélection à l'encontre de la Caisse. UN ومن خلال إتاحة خيار شراء سنوات إضافية من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي فإن الموظفين العاملين بدوام جزئي سيكون لديهم إمكانية المطالبة بمزيد من المستحقات في الصندوق.
    b U plus la moitié des demandeurs d'emploi à temps partiel et la moitié des personnes travaillant à temps partiel pour des raisons économiques qui sont ajoutées au numérateur, moins la moitié de la population active employée à temps partiel qui est retranchée du dénominateur. UN )ب( العاطلون عن العمل زائدا نصف عدد الباحثين عن عمل بدوام جزئي ونصف عدد اﻷشخاص العاملين بدوام جزئي ﻷسباب اقتصادية مضافا الى صورة الكسر، ومطروحا من المخرج نصف عدد العاملين بدوام جزئي.
    302. Les dernières années, le travail à temps partiel a augmenté et est devenu un élément indispensable de l'économie japonaise. UN 302 - تزايدت أعداد العاملين بدوام جزئي في السنوات الأخيرة وأصبح العمل بدوام جزئي يشكل جزءاً أساسياً من اقتصاد اليابان.
    La loi de 1955 relative à l'emploi a été modifiée en 1998; il s'agissait notamment de prévoir des horaires de travail aménageables et l'attribution à ceux qui travaillent à temps partiel d'avantages sociaux en rapport avec ceux auxquels ont droit les travailleurs à temps complet. UN 212 - وفي عام 1998، عدل قانون العمل لعام 1955 بحيث أصبح يجيز، في جملة أمور، العمل بساعات دوام مرنة وحصول العاملين بدوام جزئي على استحقاقات قانونية تتناسب مع الاستحقاقات التي يحصل عليها العاملون بدوام كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more