"العاملين في جنيف" - Translation from Arabic to French

    • en poste à Genève
        
    • poste à Genève de
        
    • poste à Genève et
        
    Formation courte destinée aux diplomates en poste à Genève UN دورات دراسية قصيرة للدبلوماسيين العاملين في جنيف
    Cela reviendrait à ignorer complètement le fait qu'environ un tiers des administrateurs en poste à Genève habitaient en France et que les prix des biens et services qu'ils consommaient étaient ceux de leur lieu de résidence. UN وهذا يعني تجاهل الحقيقة القائلة بأن ما يقرب من ثلث موظفي الفئة الفنية العاملين في جنيف يعيشون في فرنسا ويخضعون ﻷسعار السلع والخدمات السارية في أماكن إقامتهم.
    En fait, la mise en oeuvre d'un indice unique aurait pour effet pratique de dissuader les fonctionnaires internationaux en poste à Genève de résider dans la ville et dans le pays où ils sont en poste. UN وفي الواقع، فإن اﻷثر الملموس المترتب على فرض رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل هو أن يتسبب في التمييز ضد موظفي الخدمة المدنية الدوليين العاملين في جنيف إذا أقاموا في ذات المدينة والبلد حيث يعملون.
    La CNUCED a fourni des conseils et un appui en matière de renforcement des capacités à des négociateurs commerciaux, en poste à Genève et dans les capitales, ainsi qu'aux dirigeants de certains PMA et du groupe des PMA. UN 15- قدم الأونكتاد دعماً في مجالي الاستشارات وبناء القدرات إلى المفاوضين وواضعي السياسات في مجال التجارة العاملين في جنيف والقادمين من العواصم من فرادى أقل البلدان نمواً ومن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Ils considéraient que de nombreux journalistes chinois, africains, arabes et d'Europe orientale en poste à Genève, qui maîtrisaient le français mais pas l'anglais, étaient ainsi pénalisés. UN ويرى هؤلاء أن عدداً كبيراً من الصحفيين الصينيين والأفريقيين والعرب ومن بلدان أوروبا الشرقية العاملين في جنيف يجيدون الفرنسية ولا يلمون بالإنكليزية وهم يُعاقبون بذلك.
    Le secrétariat a aussi organisé des ateliers nationaux pour le Koweït et le Venezuela ainsi qu'un colloque d'une journée à Genève pour les représentants en poste à Genève et dans les capitales. UN وقامت الأمانة أيضاً بتنظيم حلقات عمل وطنية من أجل الكويت وفنزويلا، وندوة لمدة يوم واحد عُقدت في جنيف من أجل المندوبين العاملين في جنيف والموفدين من العواصم.
    Vingttrois diplomates en poste à Genève ont participé à un cours d'une journée destinée à les familiariser avec les principales incidences économiques et stratégiques des progrès des TIC. UN :: وشارك اثنان وثلاثون من الدبلوماسيين العاملين في جنيف في دورة مدتها يوم واحد بغية التعرف على التأثيرات الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    C'est un outil pratique pour les négociateurs − en poste à Genève ou venant des capitales − qui donne aussi quelques orientations préliminaires concernant des questions à examiner au stade de la mise en œuvre. UN وهو أداة عملية للمتفاوضين المشاركين في هذه المفاوضات سواء العاملين في جنيف أم القادمين من العواصم، وهو يوفر أيضاً توجيهات أولية تتعلق بمسائل يتعين بحثها في مرحلة التنفيذ.
    La possibilité qu’ont les fonctionnaires des Nations Unies en poste à Genève de résider en France est assujettie à la législation généralement applicable aux non-ressortissants qui souhaitent établir leur résidence en France. UN ١ - تخضع إمكانية إقامة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في جنيف في فرنسا لتشريع يطبق عموما على اﻷجانب الراغبين في اﻹقامة في فرنسا.
    2. La présente annexe contient les observations du Bureau du conseiller juridique de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) sur la légalité de l'indice unique pour les personnes en poste à Genève. UN ٢ - ويتضمن هذا المرفق ملاحظات مكتب المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بمشروعية الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل فيما يتصل باﻷشخاص العاملين في جنيف.
    9. Il est à noter en outre qu'en raison de l'existence d'une frontière internationale le prix d'un même produit ou service est différent pour les fonctionnaires en poste à Genève selon qu'ils résident en France ou à Genève. UN ٩ - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن وجود حدود دولية يتسبب في اختلاف أسعار السلع والخدمات ذاتها بالنسبة للموظفين العاملين في جنيف ويعتمد ذلك على ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أو في جنيف.
    À supposer qu'il y ait 10 sessions d'une semaine à New York et six sessions d'une semaine à Genève par an, il faudrait donc prévoir un montant de 64 400 dollars au titre de la rémunération des membres en poste à New York, et de 41 600 dollars au titre de la rémunération des membres en poste à Genève. UN وعلى أساس افتراض أنه لن يعقد سوى ١٠ دورات تدوم كل واحدة منها اسبوعا في نيويورك و ٦ دورات تدوم كل واحدة منها اسبوعا في جنيف في كل سنة، سيلزم مبلغ قدره ٤٠٠ ٦٤ دولار لدفع أتعاب اﻷعضاء العاملين في نيويورك و٦٠٠ ٤١ دولار لﻷعضاء العاملين في جنيف.
    b) Instaurer deux indices d'ajustement pour les fonctionnaires en poste à Genève : i) l'un pour ceux résidant à Genève ou ailleurs en Suisse; et ii) l'autre pour ceux résidant en France; UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف ' ١ ' أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    b) Instaurer deux indices d'ajustement pour les fonctionnaires en poste à Genève : i) l'un pour ceux résidant à Genève ou ailleurs en Suisse; et ii) l'autre pour ceux résidant en France; UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف ' ١ ' أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    Ressources multimédias pour les cours de formation de courte durée à l'intention des diplomates en poste à Genève (10). UN مواد متعددة الوسائط للدورات التدريبية القصيرة في مجال القضايا الاقتصادية الدولية الرئيسية للدبلوماسيين العاملين في جنيف (10).
    10. Vingt et un cadres moyens et supérieurs en poste à Genève et six autres travaillant sur le terrain ont participé à un atelier de perfectionnement sur les inspections. UN 10- وحضر واحد وعشرون مديراً من كبار المديرين والمديرين من الفئة الوسطى من العاملين في جنيف وستة من كبار المديرين ومديرين من الفئة الوسطى من العاملين في الميدان، حلقة تدريب متقدم في مجال التفتيش.
    Bureaux destinés au personnel en poste à Genève, dont le coût est imputé sur le Fonds général (8,5 bureaux sur 46d) UN مكاتب الموظفين العاملين في جنيف الممولين من الصندوق العام (8.5(د) مكاتب من 46 مكتبا)
    2. Note avec satisfaction que le HautCommissaire s'est engagé, dans l'Appel annuel 2003, à faire en sorte que l'ensemble du personnel en poste à Genève soit régi par un système intégré d'administration du personnel dans le cadre des statuts et règlements de l'Organisation des Nations Unies; UN 2- ترحب بالتزام المفوض السامي في النداء السنوي لعام 2003 بإدخال جميع الموظفين العاملين في جنيف في نظام متكامل لشؤون الموظفين - الإدارة ضمن إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la participation de fonctionnaires de la CNUCED en poste à Genève à la réunion spéciale de haut niveau dépendait principalement du sujet devant être examiné. UN ١٢ - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مشاركة موظفي الأونكتاد العاملين في جنيف في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى تتوقف أساسا على المواضيع التي ستناقش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more