"العاملين في مجال الصحة" - Translation from Arabic to French

    • agents sanitaires
        
    • agents de santé
        
    • du personnel de santé
        
    • professionnels de la santé
        
    • travailleurs sanitaires
        
    • personnels de santé
        
    • travailleurs de la santé
        
    • professionnels de santé
        
    • soignants
        
    • agents de la santé
        
    • personnel sanitaire
        
    • de personnel de santé
        
    • le personnel de santé
        
    • 'agent de santé
        
    • personnel soignant
        
    Grâce à des programmes d'éducation sur le lieu de travail et des programmes de prévention, nous devons réduire la vulnérabilité des agents sanitaires à l'infection par le VIH. UN وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - Formation de 1 336 agents sanitaires communautaires; UN تدريب 336 1 من العاملين في مجال الصحة المجتمعية؛
    Dans la pratique, certains agents de santé exigent l'autorisation du mari avant de fournir aux femmes des moyens de contraception. UN ومن الناحية العملية، ربما يطلب بعض العاملين في مجال الصحة موافقة الزوج قبل تزويد المرأة بوسيلة منع الحمل.
    La République tchèque a commencé à prendre des mesures préventives au niveau national et participe à la formation du personnel de santé. UN وقد بدأت الجمهورية التشيكية إجراءات وقائية على الصعيد الوطني وهي تقوم بتدريب العاملين في مجال الصحة.
    Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. UN وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب.
    Depuis lors, il y a une demande à long terme pour ces services et une population en déclin pour les fournir et les pays pourraient offrir une résidence permanente aux travailleurs sanitaires et aux donneurs de soins. UN ولما كان من المنتظر أن يكون الطلب على هذه الخدمات طويل الأجل، وأن يتناقص عدد السكان الذين يقدمونها، يمكن للبلدان أن تمنح العاملين في مجال الصحة ومقدمي الرعاية إقامة دائمة.
    Un système analogue a été conçu au Ghana pour permettre l'accès aux personnels de santé. UN واستُخدم نظام مماثل في غانا لتوفير سبل الوصول إلى العاملين في مجال الصحة.
    Dans des pays d'immigration, ces mesures comprennent également une formation dispensée aux travailleurs de la santé et aux travailleurs sociaux qui pourraient entrer en contact avec des femmes ayant été victimes de cette pratique ou avec des filles à risque. UN وتشمل هذه الأنشطة في بلدان الهجرة الوافدة تدريب العاملين في مجال الصحة والمرشدين الاجتماعيين الذين يمكنهم الاتصال بالنساء اللاتي تعرضن للممارسة أو الفتيات المعرضات لها.
    Ainsi, 183 agents sanitaires ont suivi une formation portant sur la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant, et 203 accoucheuses traditionnelles ont appris des techniques permettant de réduire les risques liés à l'accouchement. UN وقد تم تدريب حوالي 183 من العاملين في مجال الصحة على الإدارة المتكاملة لشؤون الطفولة و 203 من القابلات في مجال تقنيات الوضع المأمون.
    La formation d'agents sanitaires communautaires se poursuit dans le cadre du programme de soins aux nouveau-nés. UN وما زال تدريب العاملين في مجال الصحة المجتمعية في البلدان مستمرا كجزء من مرحلة بدء العمل بالبرنامج المجتمعي لرعاية المواليد.
    La Bosnie-Herzégovine a mentionné dans sa communication que plus de 3 500 agents sanitaires et un grand nombre de policiers, de militaires et de pompiers avaient bénéficié d'une formation pour réduire la stigmatisation liée au VIH dans l'exercice de leurs fonctions. UN وذكرت البوسنة والهرسك في ردها أن ما يزيد على 500 3 من العاملين في مجال الصحة والكثير من ضباط الشرطة والأفراد العسكريين ورجال الإطفاء قد تلقوا تدريباً لمواجهة الوصم بسبب الفيروس في أثناء عملهم.
    Il est en outre préoccupé par les rapports faisant état de discrimination à l'encontre des femmes autochtones de la part des agents de santé. UN كما أنها قلقة إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز من جانب العاملين في مجال الصحة ضد نساء السكان الأصليين.
    * Un programme accéléré de formation d'agents de santé a été lancé depuis longtemps. UN - بدأ البرنامج التدريـبـي المعجّل للموظفين العاملين في مجال الصحة منذ فترة طويلة
    Des formations spécialisées organisées pour renforcer les capacités du personnel de santé afin qu'il puisse fournir des services adaptés aux besoins des jeunes; UN تُنظَّم دورات تدريبية متخصصة لتنمية قدرات العاملين في مجال الصحة من أجل توفير الخدمات المراعية للشباب
    Il enjoint également aux pays donateurs d'aider au renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement, notamment à la formation et fidélisation du personnel de santé. UN كما تدعو الدول المانحة إلى تقديم المساعدة لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية، بما في ذلك تقديم الدعم لتدريب واستبقاء العاملين في مجال الصحة.
    Renforcement des capacités des professionnels de la santé - fourniture de services de santé maternelle de haute qualité (Syrie) UN بناء قدرات العاملين في مجال الصحة على تقديم خدمات لصحة الأم ذات نوعية ممتازة
    Le Ministère a dispensé aux travailleurs sanitaires une formation au dépistage et au traitement précoces du handicap. UN وتقوم وزارة الصحة بتدريب العاملين في مجال الصحة على الكشف عن الإعاقة وإدارتها في مرحلة مبكرة.
    Il constate en outre avec inquiétude que la loi interdisant ces pratiques est insuffisamment connue, y compris des personnels de santé. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لأن القانون الذي يحظر هذه الممارسات ما زال غير معروف حتى لدى العاملين في مجال الصحة.
    Le Brésil a accru sensiblement la disponibilité des diagnostics et des traitements grâce à un réseau de plus de 40 000 travailleurs de la santé, en contact avec les ménages. UN وقامت البرازيل بتوسيع نطاق إتاحة التشخيص والعلاج بشكل كبير عن طريق شبكة من العاملين في مجال الصحة يفوق عدد أفرادها 000 40 عامل، يقدمون الخدمات إلى فرادى الأسر المعيشية.
    :: Mobiliser les professionnels de santé sur un meilleur repérage et traitement des violences; UN :: تعبئة العاملين في مجال الصحة لكشف ومعالجة العنف بشكل أفضل؛
    Les États Membres ont également lancé des initiatives visant à assurer la formation des soignants, des policiers, des magistrats et des procureurs. UN كما اتخذت الدول الأعضاء مبادرات لتثقيف وتدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة والشرطة والقضاة ووكلاء النيابة.
    Quinze agents de la santé, de la réadaptation et des services sociaux représentant leur pays ont participé à ce programme, ainsi que d'autres experts et des rescapés de l'explosion de mines. UN وقد شارك في هذا البرنامج خمسة عشر مهنيا من العاملين في مجال الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية ممثلين لبلدانهم، إلى جانب خبراء آخرين وأفراد ناجين من الألغام الأرضية.
    Formation du personnel sanitaire à la gestion des données de surveillance, y compris en ce qui concerne leur qualité, leur analyse, leur interprétation, leur utilisation et les informations en retour. UN :: تدريب العاملين في مجال الصحة على إدارة بيانات المراقبة ومنها جودة البيانات وتحليل المعلومات وتفسيرها والانتفاع بها والتعليق عليها
    D'autres initiatives portent sur la distribution gratuite de préservatifs et la formation de personnel de santé a la lutte contre le sida et les MST. UN ومن المبادرات الأخرى التي يؤخذ بها في هذا المجال توزيع الواقي الذكري بالمجان وتدريب العاملين في مجال الصحة فيما يتعلق بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Une formation adéquate et des compensations pour le personnel de santé sont des aspects essentiels. UN ويكتسب تدريب العاملين في مجال الصحة وتعويضهم على نحو كاف أهمية شديدة.
    a) Transfert éventuel de certains postes d'agent de santé vers des camps de plus grande taille, et vers des fonctions autres que la gestion de la santé; UN (أ) النظر في نقل بعض وظائف العاملين في مجال الصحة على أساس انتقائي بين المخيمات الأصغر والأكبر حجما، حسب الاقتضاء، مع عدم الاقتصار على مجال إدارة الشؤون الصحية؛
    L'ONG Women's Health Project a mis au point un outil d'évaluation de la sensibilisation du personnel soignant aux besoins des femmes en matière de santé. UN ووضعت منظمة غير حكومية تدعى المشروع الصحي النسائي أداة لمراقبة مراعاة العاملين في مجال الصحة للاحتياجات الصحية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more