"العاملين في مراكز العمل" - Translation from Arabic to French

    • en poste dans les lieux d
        
    • poste dans les lieux d'affectation
        
    • poste dans des lieux d'affectation
        
    • en poste dans des lieux d
        
    • affectés dans les lieux d'affectation
        
    • lieu d'affectation
        
    • affecté dans des lieux
        
    • aux lieux d'affectation
        
    ii) Indemnité de sujétion supplémentaire destinée au personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN ' 2` منح بدل مشقة إضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    ii) Indemnité de sujétion supplémentaire dans le cadre de la prime de mobilité et de sujétion pour le personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée; UN ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛
    D. Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    De plus, le Comité mixte souhaitait connaître le pourcentage des cas d'invalidité, en particulier de ceux qui étaient liés à des affections psychiatriques, correspondant à des participants affectés dans les lieux d'affectation hors siège. UN وعلاوة على ذلك أبدى المجلس اهتماما بمعرفة النسبة المئوية لحالات العجز، ولا سيما حالات العجز التي تنطوي على تشخيص الأمراض النفسية التي تتصل بالمشتركين العاملين في مراكز العمل الميداني.
    Elle étudiera de près la recommandation de la CFPI consistant à prévoir un élément sujétion supplémentaire pour les fonctionnaires en poste dans un lieu d'affectation de cette catégorie, compte tenu des dispositions actuelles du régime commun en vertu desquelles les intéressés peuvent percevoir une prime de sujétion, une prime de mobilité et, le cas échéant, une prime de risque. UN قال إن وفد بلده سيدقق في توصية اللجنة بأن يتلقى الموظفون المعينون في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة بدل مشقة إضافية، مع مراعاة الترتيب القائم لدى النظام الموحد الذي يحصل من خلاله الموظفون العاملين في مراكز العمل دون اصطحاب الأسرة على بدل المشقة، وبدل التنقل، وعند الاقتضاء، بدل الخطر.
    Eu égard aux efforts actuels des Nations Unies pour harmoniser les conditions de travail de ses agents, les orateurs notent l'appel lancé par le HCR pour maintenir l'appui structuré aux membres des familles du personnel affecté dans des lieux difficiles et n'accueillant pas les familles. UN وبخصوص المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة حالياً من أجل مواءمة شروط الخدمة للموظفين، أشار المتحدثون إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحفاظ على الدعم المهيكل المقدم إلى أفراد أسر الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة والتي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Des précisions ont également été demandées concernant l'organisation de formations, l'offre de formations spécifiques aux lieux d'affectation à haut risque ainsi que l'offre de formations pour les familles des fonctionnaires. UN والتُمس إيضاح بشأن توفير التدريب وإتاحة التدريب المتخصص للموظفين العاملين في مراكز العمل البالغة الخطورة، وكذلك إتاحة التدريب لأفراد أسرهم.
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Grâce à la coopération établie avec le Département de l'appui aux missions, le personnel en poste dans les lieux d'affectation très reculés a désormais lui-aussi accès à ces programmes. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    Tableau 1 Incidences financières pour l'ONU des recommandations de la Commission relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN آثار التكلفة التي ستتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتوصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    Incidences financières sur le budget-programme de l'ONU des recommandations de la Commission relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée, par exercice biennal UN تكاليف الآثار الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، حسب دورة الميزانية عن فترة السنتين
    Incidences financières sur les budgets des opérations de maintien de la paix des recommandations de la Commission relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée, par exercice budgétaire UN آثار التكاليف الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في ميزانيات عمليات حفظ السلام، حسب دورة ميزانية حفظ السلام
    D Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر
    On a estimé que le fait de pouvoir recruter et conserver des agents hautement qualifiés était un facteur essentiel à cet égard, de même que la nécessité de veiller au moral des fonctionnaires et de l'améliorer, s'agissant en particulier de ceux qui sont en poste dans des lieux d'affectation difficiles. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les lieux d'affectation appartenant aux catégories les plus difficiles (C à E) pourraient être réaffectés plus rapidement et < < la priorité leur serait accordée > > dans l'examen d'une éventuelle réaffectation ultérieure. UN وعلى هذا الأساس تخفَّض مدة شَغل الوظيفة بالنسبة للموظفين الدوليين العاملين في مراكز العمل الأعلى درجة في تصنيف المشقة (الفئات جيم إلى هاء من التصنيف)، ويُولىَ هؤلاء الموظفون أولوية في إعادة الانتداب لاحقا.
    Ces disparités potentielles concernent des aspects tels que la désignation du lieu d'affectation, les droits en matière de congé et de détente du personnel en poste dans des régions insalubres et l'ensemble de la rémunération versée. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    Eu égard aux efforts actuels des Nations Unies pour harmoniser les conditions de travail de ses agents, les orateurs notent l'appel lancé par le HCR pour maintenir l'appui structuré aux membres des familles du personnel affecté dans des lieux difficiles et n'accueillant pas les familles. UN وبخصوص المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة حالياً من أجل مواءمة شروط الخدمة للموظفين، أشار المتحدثون إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحفاظ على الدعم المهيكل المقدم إلى أفراد أسر الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة والتي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Des précisions ont également été demandées concernant l'organisation de formations, l'offre de formations spécifiques aux lieux d'affectation à haut risque ainsi que l'offre de formations pour les familles des fonctionnaires. UN والتُمس إيضاح بشأن توفير التدريب وإتاحة التدريب المتخصص للموظفين العاملين في مراكز العمل البالغة الخطورة، وكذلك إتاحة التدريب لأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more