Bureaux destinés au personnel en poste à New York, dont le coût est imputé au Fonds général | UN | مكاتب الموظفين العاملين في نيويورك الممولين من الصندوق العام |
Par exemple, pour certains fonctionnaires en poste à New York, un transfert latéral à Genève est considéré comme améliorant leurs perspectives de carrière. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتبر عمليات الانتقال اﻷفقي إلى جنيف من التحركات الوظيفية المرغوبة بالنسبة لبعض موظفي اللغات العاملين في نيويورك. |
Il approuve l'objectif de la nouvelle réglementation relative au stationnement, qui est d'empêcher les possibilités d'abus des privilèges, mais considère qu'il faut garantir aux diplomates en poste à New York des conditions appropriées pour leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions. | UN | ورغم أن وفده يوافق على الهدف من أنظمة وقوف السيارات الجديدة هــو منــع احتمال إساءة استعمال الامتيازات، فإنه يرى ضرورة تهيئة ظروف عمل مناسبة للدبلوماسيين العاملين في نيويورك. |
Les membres du Conseil d'administration du PNUD basés à New York peuvent également être invités à y participer. | UN | ويمكن أيضا دعوة أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي العاملين في نيويورك. |
En outre, le Comité est d'avis que les fonctionnaires de la CNUCED basés à New York devraient être en mesure de la représenter dans les consultations et les séances de rédaction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترى اللجنة أن موظفي الأونكتاد العاملين في نيويورك ينبغي أن يكونوا قادرين على تمثيل المنظمة في المشاورات غير الرسمية وجلسات صياغة المشاريع. |
9. Au 30 juin 2006, sur les 5 856 fonctionnaires du Secrétariat travaillant à New York, 727 avaient été autorisés à obtenir ou à conserver le statut de résident permanent des États-Unis, dont 203 appartenaient à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et 524 à la catégorie des services généraux et aux catégories apparentées. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2006، رخِّص لـ 727 من موظفي الأمانة العامة العاملين في نيويورك الذين يبلغ عددهم 856 5 موظفا باكتساب مركز المقيم الدائم في الولايات المتحدة أو الاحتفاظ به. وكان 203 من هؤلاء في الفئة الفنية وما فوقها، و524 من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense est essentiellement due à l'accroissement du coût de l'accord de prestation de services passé avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et des services des communications pour le personnel en poste à New York. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف خدمات الاتصالات للموظفين العاملين في نيويورك. |
Il faudrait également prévoir les ressources voulues pour couvrir les dépenses relatives aux uniformes, à l'armement, aux voyages, aux véhicules, au matériel de transmission et à la formation. Cela permettrait au Service de disposer d'une équipe supplémentaire et de resserrer la protection proposée aux hauts responsables de l'Organisation en poste à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم احتياجات غير متعلقة بالوظائف مرتبطة بهم مثل الزي، والأسلحة، والسفر، والمركبات، ومعدات الاتصالات، والتدريب، من أجل زيادة التغطية الأمنية لكبار المسؤولين العاملين في نيويورك. |
En outre, un atelier consacré aux méthodes de planification des audits fondées sur l'évaluation des risques (deux jours) a eu lieu et un stage de formation à la création d'équipes (trois jours) a été organisé par le Bureau des ressources humaines pour l'ensemble du personnel du Bureau de l'audit et des études de performance en poste à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقدت حلقة عمل لمدة يومين بشأن النهج القائمة على المخاطرة في مجال التخطيط لمراجعة الحسابات، كما نظم مكتب الموارد البشرية دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام لتدريب جميع موظفي المكتب العاملين في نيويورك. |
Les fonctionnaires chargés d'examiner les demandes auront aussi davantage de temps à consacrer à cet examen qu'ils n'en ont en vertu du règlement actuel, qui ne leur laisse qu'un mois pour répondre aux fonctionnaires en poste à New York et deux mois pour répondre aux autres fonctionnaires. | UN | وسيتاح أيضا لموظفي الاستعراض الاداري وقت أطول، ﻷغراض إجراء الاستعراض، مما ينص عليه حاليا النظام الاداري للموظفين الذي لا يسمح إلا بشهر واحد للرد على الموظفين العاملين في نيويورك وبشهرين للرد على جميع الموظفين اﻵخرين. |
À supposer qu'il y ait 10 sessions d'une semaine à New York et six sessions d'une semaine à Genève par an, il faudrait donc prévoir un montant de 64 400 dollars au titre de la rémunération des membres en poste à New York, et de 41 600 dollars au titre de la rémunération des membres en poste à Genève. | UN | وعلى أساس افتراض أنه لن يعقد سوى ١٠ دورات تدوم كل واحدة منها اسبوعا في نيويورك و ٦ دورات تدوم كل واحدة منها اسبوعا في جنيف في كل سنة، سيلزم مبلغ قدره ٤٠٠ ٦٤ دولار لدفع أتعاب اﻷعضاء العاملين في نيويورك و٦٠٠ ٤١ دولار لﻷعضاء العاملين في جنيف. |
88. Le Secrétariat, après une période expérimentale, a officiellement adopté en mars 2009 le portail consacré aux demandes de remboursement de frais de voyage (TCP) pour les fonctionnaires en poste à New York qui se rendent en mission. | UN | 88 - وبعد فترة تجريبية، أخذت الأمانة العامة رسمياً في آذار/مارس 2009 بالبوابة الإلكترونية لمطالبات تكاليف السفر من أجل معالجة مطالبات السفر المتعلقة بالموظفين العاملين في نيويورك والمسافرين في مهام رسمية. |
En avril 1999, le Département a organisé à l’intention des participants de la conférence nationale des éditorialistes américains une série de rencontres d’information très appréciées auxquelles se sont joints le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint, les directeurs de trois programmes et fonds des Nations Unies, et la plupart des hauts responsables basés à New York. | UN | ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام في نيسان/أبريل ١٩٩٩ سلسلة من جلسات اﻹحاطة ﻷعضاء المؤتمر الوطني لكتاب المقالات الافتتاحية في الولايات المتحدة لاقت نجاحا كبيرا، اشترك فيها اﻷمين العام ونائب اﻷمين العام ورؤساء ثلاثة من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومعظم وكلاء اﻷمين العام العاملين في نيويورك. |
Il a été informé que, dans le cadre de cette étude, l'intérêt de regrouper des fonctionnaires de l'ONU basés à New York dans les mêmes locaux et de les leur faire partager, indépendamment de leurs fonctions ou de la nature de leur travail, a été la considération majeure; il n'avait donc pas été envisagé d'installer certains départements ou bureaux à quelque distance du Siège. | UN | وأفيدت اللجنة بأن هذه الدراسة تولى أقصى قدر من الاهتمام لاعتبارات وفوائد تجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في نيويورك وتقاسمهم أماكن العمل بصرف النظر عن مهامهم أو طبيعة عملهم، ولذلك لم يُنظر في خيار نقل بعض الإدارات أو المكاتب إلى مقار أبعد بعض الشيء. |
La date limite pour s'inscrire à un cycle supplémentaire du Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques que chacun peut suivre à son propre rythme pour les diplomates basés à New York) est fixée au mercredi 21 novembre 2007. | UN | الموعد النهائي للتسجيل في دورة إضافية في دورات مشروع اليونيتار للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب وفق وتيرة المتدرب وعن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك) هو يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
La date limite pour s'inscrire à un cycle supplémentaire du Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques que chacun peut suivre à son propre rythme pour les diplomates basés à New York) est fixée au mercredi 21 novembre 2007. | UN | الموعد النهائي للتسجيل في دورة إضافية في دورات مشروع اليونيتار للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب وفق وتيرة المتدرب وعن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك) هو يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
La date limite pour s'inscrire à un cycle supplémentaire du Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques que chacun peut suivre à son propre rythme pour les diplomates basés à New York) est fixée au mercredi 21 novembre 2007. | UN | الموعد النهائي للتسجيل في الدورة الإضافية لمشروع اليونيتار للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب وفق وتيرة المتدرب وعن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك) هو يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
La date limite pour s'inscrire à un cycle supplémentaire du Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques que chacun peut suivre à son propre rythme pour les diplomates basés à New York) est fixée au mercredi 21 novembre 2007. | UN | الموعد النهائي للتسجيل في الدورة الإضافية لمشروع اليونيتار للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب وفق وتيرة المتدرب وعن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك) هو يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Au 30 juin 2006, sur les 5 856 fonctionnaires du Secrétariat travaillant à New York, 456 avaient été autorisés à obtenir ou à conserver le statut de résident permanent des États-Unis, dont 58 appartenaient à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et 398 à la catégorie des services généraux et aux catégories apparentées. | UN | 9 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2006، رخِّص لعدد 456 موظفا من موظفي الأمانة العامة العاملين في نيويورك الذين يبلغ عددهم 856 5 موظفا باكتساب مركز المقيم الدائم في الولايات المتحدة أو الاحتفاظ به. وكان 58 من هؤلاء في الفئة الفنية وما فوقها و 398 من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
Le Comité a également demandé, en vain, des informations concernant le coût total pour l'ONU à long terme, notamment le coût de la location et de la rénovation des bâtiments DC1 et DC2, au titre des quatre options et trois scénarios seulement, pour le personnel du Secrétariat en service à New York. | UN | وقد طلبت اللجنة أيضا معلوماتٍ لم ترد إليها بعد توضح التكاليف الإجمالية شاملةً ما ستتكبده الأمم المتحدة على المدى الطويل من تكاليف استئجار مبنيي DC-1 و DC-2 وتجديدهما، في ظل الخيارات الأربعة والسيناريوهات الثلاثة جميعها وبالنسبة لموظفي الأمانة العامة العاملين في نيويورك دون غيرهم. |