En tant que Président du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la revitalisation, j'ai une responsabilité personnelle au titre du point 55. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية بشأن تنشيطها، تقع عليّ مسؤولية شخصية فيما يتعلق بالبند 55. |
Pour cette raison, la Norvège joue un rôle dynamique dans le Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك السبب، تؤدي النرويج دورا نشيطا في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Il a souligné l'importance des recommandations que devrait faire le Groupe de travail de l'Assemblée générale pour les travaux futurs de la Commission. | UN | وشدد نائب الرئيس على ما للتوصيات المتوقع أن يتقدم بها الفريق العامل التابع للجمعية العامة من أهمية بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل. |
Les améliorations en question doivent être considérées comme le résultat des propositions et des débats dans le cadre du Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | ويتعين اعتبار هذه التحسينات نتيجـة للمقترحات والمناقشات فـــي إطـار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations formulées par le Groupe de travail spécial de l’Assemblée générale concernant la forme, la portée, l’ordre du jour de la manifestation proposée et son processus préparatoire. | UN | وقال إن مجموعة الـ٧٧ والصين تدعم التوصيات التي صاغها الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن شكل الحدث ونطاقه وجدول أعمال الحدث المقترح وأعماله التحضيرية. |
Mon gouvernement participe activement aux travaux du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur l'«Agenda pour le développement». | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Les améliorations récentes résultent des propositions et des débats intervenus dans le cadre du Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Les bases de la réforme du Conseil ont été établies après deux années d'un débat intense au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | لقد وضعت القاعدة اﻷساسية لاصلاح المجلس بعد مناقشة مكثفة من الفريق العامل التابع للجمعية العامة، استمرت سنتين. |
Nous espérons que des mesures rapides seront prises dans ce sens par le groupe de travail de l'Assemblée générale traitant de l'élargissement du Conseil de sécurité et de questions connexes. | UN | ونحن نتطلع إلى توصل الفريق العامل التابع للجمعية العامة، الذي يعالج مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن والمسائل اﻷخرى المتصلة بذلك، إلى قرار في وقت مبكر يكون محققا لهذه اﻷمنية. |
Nous sommes convaincus que le Groupe de travail de l'Assemblée a atteint un stade de réflexion qui nous permet, avec un peu plus d'efforts, de dégager des recommandations concrètes et réalisables pour ce qui a trait à l'augmentation du nombre des membres du Conseil ainsi qu'à sa nature. | UN | إننا مقتنعون بأن الفريق العامل التابع للجمعية العامة قد وصل الى مرحلة في مداولاته تتيح له، بمزيد من الجهد، أن يتقدم بتوصيات محددة وقابلة للتنفيذ بصدد زيادة عضوية المجلس وبصدد أدائه. |
Ma délégation fournira au groupe de travail de l'Assemblée générale que nous espérons voir mis sur pied pour s'occuper de cette question des suggestions plus détaillées et des exemples d'approches possibles. | UN | وسيقوم وفد بلدي بتزويد الفريق العامل التابع للجمعية العامة، الذي نأمل في أن يُنشأ لدراسة هذه المسائل بتــعمق، ببعض اﻷفــكار والتصورات اﻹضافية المفصلة للمنهجية الممكن اتباعها. |
À ce sujet, le Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil de sécurité pourrait examiner avec profit les rapports du Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات التابع للمجلس أن ينظر في تقارير الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Alors que nous envisageons de poursuivre le débat au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité, il convient d'éclaircir les aspects qui nécessitent un examen sérieux afin de donner un élan nouveau aux travaux du Groupe de travail. | UN | وإذ نتطلع إلى المناقشة المستمرة في الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، من المهم أن نبرز المجالات التي تحتاج إلى معاملة جادة من أجل إعطاء قوة دفع لعمل الفريق العامل. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur la documentation du Conseil et sur les autres questions de procédure a pris des initiatives intéressantes à cet égard; de même le Groupe de travail de l'Assemblée a présenté un certain nombre de propositions utiles. | UN | وإن الفريق العامل التابع لمجلس اﻷمن المعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، قد بذل جهودا ضخمة في هذا الصدد، كما قدم الفريق العامل التابع للجمعية العامة عددا من المقترحات المفيدة. |
Ces questions et d'autres questions dites de la rubrique II font partie intégrante du point de l'ordre du jour examiné aujourd'hui ainsi que du mandat du Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | وهذه المسائل وغيرها مما يسمــى بالمسائــل الداخلـة في المجموعة الثانية تشكل جزءا هاما ومكملا من بند جدول اﻷعمال لهذا اليوم ومن ولاية الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Il va sans dire que nous continuerons de participer, dans le cadre du Groupe de travail de l'Assemblée, au débat sur la question de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وبالطبع سنواصل المشاركة في المناقشات المتعلقة بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
:: Le Conseil économique et social pourrait adresser des recommandations précises à ses commissions techniques sur la manière de mieux renforcer l'effet et l'efficacité de leurs travaux s'agissant du suivi des conférences, compte tenu des recommandations du groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Malheureusement, nous sommes encore loin de parvenir à un consensus sur les divers aspects de la réforme, et les débats au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale doivent se poursuivre. | UN | ومما يؤسف له أننا لا نزال بعيدين تماما عن التوصل إلى توافق في الآراء حول شتى جوانب الإصلاح المنشود. ولذلك ينبغي أن تستمر المناقشات في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Vice-Président du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix du Secrétaire général. | UN | وكان نائب رئيس الفريق العامل التابع للجمعية العامة للأمم المتحدة المعني " بخطة السلام " المقدمة من الأمين العام. |
Il ressort clairement des travaux effectués jusqu'à présent par le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale que le Conseil doit articuler plus nettement sa session annuelle autour d'un vaste thème. | UN | 12 - تمثلت رسالة واضحة، انبثقت عن أعمال الفريق العامل التابع للجمعية العامة، في ضرورة أن تركز دورة المجلس السنوية بوضوح على موضوع عام واحد. |
et social Rapport du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique | UN | تقرير الفريق العامل التابع للجمعية العامة المخصص للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي (A/57/48) |