"العامل التابع للجنة القانون" - Translation from Arabic to French

    • de travail de la Commission du droit
        
    2. Les cinq questions de fond restant à régler et identifiées dans le rapport du groupe de travail de la Commission du droit international UN 2 - المسائل الموضوعية الخمس الرئيسية الواردة في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي
    Elle invite également les États à soumettre leurs observations sur le rapport du Groupe de travail de la Commission du droit international, et demande instamment aux États qui ne l’auraient pas encore fait de communiquer leurs observations conformément à la résolution 49/61 en date du 9 décembre 1994, UN كما تدعو الدول إلى أن تقـدم تعليقاتها عن تقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي، وتحث الدول التي لم تقـــدم بعد إلى اﻷمين العام تعليقاتها وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/١٦ المـــؤرخ ٩ كانــون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١، على القيام بذلك.
    Les déclarations unilatérales faites en vertu de la clause facultative de compétence obligatoire de la Cour internationale de Justice constituent une catégorie à part. En tout état de cause, comme on l'a vu plus haut, ces déclarations n'entreraient pas dans le champ de la définition des actes unilatéraux proposée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail de la Commission du droit international. UN وتشكل التصريحات الانفرادية المتعلقة بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري فئة قائمة بذاتها، رغم أنه، كما أشير إلى ذلك أعلاه، تُستثنى هذه التصريحات من تعريف الأفعال الانفرادية استنادا إلى معايير المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي.
    C’est pourquoi le Guatemala est reconnaissant au Groupe de travail de la Commission du droit international (CDI) d’avoir fait porter ses travaux sur cette question et formulé des propositions fort intéressantes. UN ٢ - ولذا، فإن غواتيمالا ممتنة للفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي ﻷنه خص أعماله بهذه المسألة وتقدم بمقترحات جديرة بالاهتمام.
    Depuis 2002 Membre actif du Groupe de travail de la Commission du droit international sur < < le droit relatif aux eaux souterraines transfrontières > > ou < < aquifères transfrontières > > UN منذ عام 2002: عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بـ " القانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود "
    2002 Membre du Groupe de travail de la Commission du droit international sur < < la responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses > > Participation aux travaux de la Commission du droit international ayant abouti à l'adoption d'un Projet de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses UN 2002: عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بـ " المسؤولية الدولية عن الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " شارك في أعمال لجنة القانون الدولي المنبثقة عن اعتماد " مشروع المبادئ المتعلقة باقتسام الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة "
    L'article 22 du projet établi en 1996 par le Groupe de travail de la Commission du droit international contenait une liste de facteurs que les États concernés pouvaient prendre en considération pour parvenir à un accord. UN فالمادة 22 من مشروع 1996 للفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي تنص على قائمة من العوامل التي يمكن للدول المعنية أن تستعملها لموازنة مصالحها من أجل التوصل إلى اتفاق().
    Voir également l’article 10 adopté par le Groupe de travail de la Commission du droit international en 1996 (voir plus haut, note 13), p. 322 à 327. UN انظر أيضا المادة ١٠ التي وافق عليها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ )الحاشية ١٣ أعلاه(، الصفحات ٢٤٨-٢٥٤.
    Ayant examiné le rapport du Groupe de travail de la Commission du droit international sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, annexé au rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante et unième session Ibid. UN وقد نظرت في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، المرفق بتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحادية والخمسين)٢(،
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Groupe de travail de la Commission du droit international sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, annexé au rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante et unième session1; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، المرفق بتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحادية والخمسين)١(؛
    La Commission a jugé nécessaire d'exclure du champ d'application l'alinéa b) du projet d'article premier proposé en 1996 par le Groupe de travail de la Commission du droit international afin de s'attacher en priorité aux questions relatives à la prévention. UN لذا، رأت اللجنة أن من الضروري أن يُحذف من نطاق مشاريع المواد الحالية مشروع المادة 1 (ب) الذي اقترحه بصورة مؤقتة الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي عام 1996 بغية التركيز بشكل أدق على المسائل المتصلة بالمنع().
    Le projet d’article adopté par le Groupe de travail de la Commission du droit international en 1996 et les diverses modalités proposées par M. Barboza dans son dixième rapport pourront être examinés ultérieurement, le cas échéant Voir également à ce propos L. D. Guruswamy, Sir G. W. R. Palmer et B. H. Weston, International Environmental Law and World Order: A Problem-Oriented Coursebook (West Publishing Co., St. UN ويمكن الرجوع إلى مشروع المادة التي اعتمدها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦، وإلى مختلف البدائل التي أشار إليها باربوسا في تقريره العاشر، عند الاقتضاء، في مرحلة لاحقة)٥٢(. ثانيا ـ المبادئ المتعلقة بالمضمون ألف ـ مبدأ الوقاية
    a) Rapport du Groupe de travail de la Commission du droit international sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 10 et rectificatifs (A/54/10 et Corr.1 et 2), annexe. UN )أ( تقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية)١(؛ ـ )١( الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم ١٠ والتصويب )A/54/10 و Corr.1 و 2(، المرفق.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) prend note de la recommandation faite à l'alinéa 1) a) ii) du paragraphe 4 du rapport du Groupe de travail de la Commission du droit international (A/CN.4/L.718) selon laquelle il convient de laisser en suspens le problème des traités auxquels sont parties des organisations internationales intergouvernementales jusqu'à un stade ultérieur des travaux de la Commission sur l'ensemble du sujet. UN تلاحظ المنظمة البحرية الدولية التوصية الواردة في الفقرة 4 (1) (أ) ' 2` من تقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي (A/CN.4/L.718)، التي تنص على أنه يتعين تعليق مسألة إدراج المعاهدات التي تشمل منظمات حكومية دولية حتى مرحلة لاحقة من عمل اللجنة بشأن الموضوع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more