L'ONUSAL servira également de catalyseur en vue de l'obtention d'une assistance technique internationale en faveur des deux services susmentionnés. | UN | وستقوم البعثة أيضا بدور العامل الحفاز في الحصول على المساعدة التقنية الدولية من اﻷجل الوحدتين المذكورتين أعلاه. |
Le Groupe joue un rôle de catalyseur et de lobbyiste sur les problèmes des femmes auprès des législateurs et des décideurs politiques. | UN | وسيؤدي التجمع دور العامل الحفاز والمناصر لقضايا المرأة بين المشرعين وصانعي السياسات. |
Il suggère que le Secrétariat de la Convention serve de catalyseur au sein de ce nouveau mécanisme. | UN | ويُقترح أن تكون أمانة اتفاقية مكافحة التصحر العامل الحفاز الوحيد في هذا الجهاز الجديد. |
Objectif : servir de catalyseur en vue de la création de fonds nationaux de lutte contre la désertification. | UN | الهدف: النهوض بدور العامل الحفاز على إنشاء صناديق وطنية للتصحر. |
Avec un tel appui, les vastes capacités du continent seront adéquatement utilisées afin que nous ne rations pas une autre occasion d'activer un catalyseur pour une contribution utile de l'Afrique à l'économie mondiale croissante dont nous devrions tous bénéficier. | UN | وإذا ما تلقينا هذا الدعم، فإن الامكانية الهائلة للقارة ستستخدم بصورة صحيحة حتى لا تفوتنا مرة أخرى فرصة توفير العامل الحفاز لاسهام افريقيا على نحو مجد في الاقتصاد العالي المتنامي الذي لابد أن نفيد منه جميعا. |
Des changements aussi profonds nécessitent une campagne à l'échelle de la société tout entière, dans laquelle le Gouvernement ne peut que jouer un rôle de catalyseur. | UN | وتقتضي هذه التغييرات الجذرية القيام بحملة على صعيد المجتمع بأسره يقتصر فيها دور الحكومة على دور العامل الحفاز. |
Ce système pouvait servir de catalyseur pour la coopération et de source d'assistance financière et technique pour les pays en développement dans la réalisation de leurs objectifs nationaux en matière économique et sociale. | UN | وأن المنظومة يمكن أن تقوم بدور العامل الحفاز للتعاون وأن تكون مصدرا للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها الوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Dans le cas de mon propre pays, la dette a été contractée par le Gouvernement qui a joué le rôle de catalyseur pour le développement économique en l'absence d'une aide publique au développement suffisante ou d'apports d'investissements privés malgré des stimulants généreux. | UN | وفي حالة بلادي، تراكمت الديون على الحكومة لقيامها بدور العامل الحفاز للتنمية الاقتصادية في غياب المساعدة اﻹنمائية الرسمية الكافية أو تدفقات الاستثمار الخاص وذلك بالرغم من توفير الحوافز السخية. |
Le PNUD a joué un rôle de catalyseur dans le cadre d'une mission d'enquête composée du PNUE, de la Banque mondiale et du PNUD. | UN | واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور العامل الحفاز في بعثة مشتركة لتقصي الحقائق مكونة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L’investissement étranger direct joue un rôle de catalyseur qui est de plus en plus important pour les pays en développement depuis les années 80. | UN | ٤٨ - ويمثل الاستثمار اﻷجنبي المباشر عادة العامل الحفاز الذي تزايدت أهميته بالنسبة للبلدان النامية منذ الثمانينات. |
Il semble que le Haut Commissaire pour les droits de l'homme, le Haut Commissariat pour les réfugiés et d'autres agences exécutives, ont une fonction utile de surveillance et de catalyseur. | UN | ويبدو مؤكدا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يقوم هو ومفوضيــة اﻷمــم المتحــدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات التنفيذية برقابــة مفيدة وبدور العامل الحفاز. |
La Commission cherchait essentiellement à renforcer les moyens du régime commun de façon qu'il réponde aux besoins et aux préoccupations de toutes les parties et serve de catalyseur en vue du changement. | UN | ولدى تنظيم هذه المبادرة، كان أحد اﻷهداف الرئيسية التي توختها للجنة هو تعزيز قدرة النظام الموحد بحيث يكون قادرا على تلبية الاحتياجات ومعالجة شواغل جميع اﻷطراف، والقيام بدور العامل الحفاز للتغيير. |
Cette unité culturelle dans la diversité a favorisé une coexistence pacifique et joue un rôle de catalyseur dans la croissance et la stabilité politique du pays. | UN | وقد تمخضت الوحدة الثقافية من خلال التنوع، عن التعايش السلمي، وهي العامل الحفاز الرئيسي للاستقرار والنمو السياسي في ماليزيا. |
Nous sommes convaincus que le message fort qui a été envoyé au cours de cette réunion permettra de donner l'élan nécessaire, de mobiliser la volonté politique et de servir de catalyseur à la réunion de Bali qui se tiendra d'ici à la fin de l'année. | UN | ونظل على ثقتنا بأن الرسالة القوية التي انبثقت عن الحدث الرفيع المستوى ستعطي قوة الدفع الضرورية وتولد الإرادة السياسية وستكون بمثابة العامل الحفاز لاجتماع بالي المقرر عقده في وقت لاحق من هذا العام. |
Du côté de l’offre, le Programme pour le contrôle international des drogues joue un rôle de catalyseur en mettant au point une stratégie d’ensemble pour éliminer les cultures illicites et le trafic des drogues. | UN | ٩٤٢ - وفيمــا يختــص بالعرض، يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دور العامل الحفاز في إعداد استراتيجية شاملة للقضاء على المحاصيل غير المشــروعة وعلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le Représentant spécial a assumé le double rôle de catalyseur et de participant dans les efforts que l'on a déployés pour que la Cour pénale internationale protège les droits des enfants. | UN | 16 - اضطلع الممثل الخاص بدور العامل الحفاز ودور المشارك، على السواء، في الجهود المبذولة لكفالة حماية المحكمة الجنائية الدولية لحقوق الطفل. |
Qu'il soit permis à l'ONU de jouer pleinement son rôle de catalyseur pour jeter les bases solides d'un nouvel équilibre et d'un nouvel ordre mondial reposant sur le respect entre les peuples, la souveraineté des États et la confiance entre nous. | UN | ويجب تمكين الأمم المتحدة من أداء دورها بالكامل باعتبارها العامل الحفاز لإرساء الأسس المتينة لتوازن جديد - أي نظام عالمي جديد يقوم على الاحترام بين الشعوب وسيادة الدول والثقة والأمان فيما بيننا جميعا. |
Les organisations non gouvernementales jouent le rôle de catalyseur dans les activités de développement et sont des facteurs de changement. Leur participation est indispensable pour améliorer la gestion des affaires publiques et promouvoir le rôle de la société civile. | UN | ١٥ - وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور العامل الحفاز لﻷنشطة اﻹنمائية، وهي عوامل للتغيير؛ وتعتبر أيضا أساسية لتشجيع الحكم الرشيد ولتعزيز دور المجتمع المدني. |
86. Au centre des activités de l'Organisation des Nations Unies en Europe, l'Office des Nations Unies à Genève a été le catalyseur de la coopération régionale entre États Membres, organisations non gouvernementales et milieux universitaires. | UN | ٨٦ - ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كمركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا، بدور العامل الحفاز للتعاون اﻹقليمي بين الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية. |
La caractérisation du rôle de l'UNIFEM à cet égard comme étant celui d'un catalyseur appelait de plus amples explications. | UN | وقال إن وصف الصندوق بأنه يلعب دور العامل الحفاز في متابعة المؤتمر يحتاج إلى مزيد من التوثيق الدقيق. |
L'industrie manufacturière joue un rôle catalyseur dans la dynamique du changement. | UN | وبرزت الصناعة التحويلية بوصفها العامل الحفاز للتغير الدينامي. |