Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée poursuivra ses délibérations l'année prochaine. | UN | وستستمر المناقشات داخل الفريق العامل الحكومي الدولي في العام القادم. |
iv) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | `4` توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
iv) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | `4` توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
iv) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | `4` توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
Ainsi, une autre ONG a rejoint le nouveau groupe de travail intergouvernemental en 2012. | UN | ونتيجة لذلك، أُدخلت منظمة غير حكومية أخرى في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي في عام 2012. |
Pendant la deuxième partie de sa cinquième session, qui s'est tenue du 3 au 7 septembre 2007, le Groupe de travail intergouvernemental a examiné l'étude sur les normes internationales complémentaires élaborée par le CERD et l'étude effectuée par les cinq experts. | UN | وفي أثناء الجزء الثاني من الدورة الخامسة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007، نظر الفريق العامل الحكومي الدولي في الدراسة التي أعدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المعايير الدولية التكميلية وفي دراسة الخبراء الخمسة. |
Lors de la réunion du Groupe de travail intergouvernemental à Genève, plusieurs délégations et experts ont estimé qu'il était souhaitable d'explorer d'autres solutions que l'élaboration d'une convention. | UN | 40 - وفي اجتماع عقده الفريق العامل الحكومي الدولي في جنيف، أعربت عدة وفود وخبراء عن رأيهم في أن الفريق ينبغي أن ينظر في بدائل عن اتفاقية من هذا النوع. |
iv) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | `4 ' توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
5. Conformément aux recommandations adoptées par le Groupe de travail intergouvernemental à sa troisième session (voir le document E/CN.4/2005/20) et à la résolution 2005/64 de la Commission des droits de l'homme, cette partie du séminaire aura pour objectif: | UN | 5- وبالاستناد إلى التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي في دورته الثالثة (انظر الوثيقة E/CN.4/2005/20)، وكذلك قرار اللجنة 2005/64، سيهدف هذا الجزء من الحلقة الدراسية إلى ما يلي: |
Par exemple, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) fait participer chaque année son Groupe de travail intergouvernemental à l'évaluation approfondie des programmes de coopération technique et de leur suivi. | UN | فمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، على سبيل المثال، يشرك فريقه العامل الحكومي الدولي في التقييم المتعمق السنوي لبرامج التعاون التقني وعمليات متابعتها. |
d) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | (د) توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
d) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; | UN | (د) توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛ |
63. Dans ses observations finales, le Président-Rapporteur a rappelé aux participants le mandat confié au Groupe de travail intergouvernemental par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/26 et a souligné que le résumé de la première session ne serait pas soumis au Conseil des droits de l'homme mais serait communiqué au Groupe de travail intergouvernemental à sa deuxième session avec le reste de la documentation. | UN | 63- ذكّر الرئيس - المقرر المشاركين، في ملاحظاته الختامية، بالولاية التي أسندها مجلس حقوق الإنسان إلى الفريق العامل الحكومي الدولي في قراره 15/26، وأشار إلى أن ملخص الدورة الأولى لن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، وإنما سيُحال إلى الفريق العامل الحكومي الدولي في دورته الثانية بوصفه جزءاً من الوثائق. |
18. Lors de l'élaboration de la présente étude, les experts se sont fondés sur les conclusions formulées par le Président du Groupe de travail intergouvernemental à sa quatrième session sur deux points: a) les manifestations de racisme et de xénophobie et b) les victimes ou groupes et personnes vulnérables ayant besoin d'une protection. | UN | 18- استرشد الخبراء في اضطلاعهم بالدراسة بالاستنتاجات التي قدمها رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي في دورته الرابعة والتي تشير إلى (أ) مظاهر العنصرية وكره الأجانب؛ و(ب) حماية الضحايا أو الفئات والأشخاص المعرضين للخطر(). |
Dans ce contexte, le rapport du séminaire de haut niveau sur le racisme et l'Internet organisé par le Groupe de travail intergouvernemental à sa quatrième session, qui a examiné l'impact des technologies de l'information sur la diffusion et la lutte contre l'appel à la haine raciale, la violence raciale et la xénophobie à l'échelle mondiale, doit également être mentionné. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بالإشارة أيضاً إلى التقرير الصادر عن حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن العنصرية والإنترنت، نظّمها الفريق العامل الحكومي الدولي في دورته الرابعة، وتناولت بالبحث أثر تكنولوجيات الاتصال على نشر الدعاية للكراهية العنصرية والعنف العنصري وكره الأجانب في شتى أصقاع العالم والتصدي لذلك(). |
Mais il n'en pense pas moins que ces initiatives viendront utilement compléter l'instrument juridique international ayant force obligatoire dont le projet de convention examiné à la première session du Groupe de travail intergouvernemental, en mai 2011, offre un bon exemple. | UN | ومع ذلك فإنه يرى أن هذه المبادرات سوف تكمل بشكل فعال صكاً قانونية دولياً ملزماً من قبيل ذلك المقترح في مشروع الاتفاقية التي تمت مناقشته في الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي في أيار/مايو 2011. |
15. Le Groupe de travail intergouvernemental a examiné le point 5 de l'ordre du jour à ses séances des 22, 23, 24, 27, 28 et 29 janvier 2003. | UN | 15- نظر الفريق العامل الحكومي الدولي في البند 5 من جدول الأعمال أثناء جلساته التي عقدت في 22 و23 و24 و27 و28 و29 كانون الثاني/يناير 2003. |